были просто формальностью, и Морган, бросая на них беглый взгляд,
отбрасывал их в сторону. Но вдруг один пакет - грязный, коричневый, с
желтой печатью - привлек его внимание. Он нахмурился, сломал печать,
вскрыл конверт и ахнул от изумления, едва лишь увидел текст.
повернулся ко всем остальным, прося внимания.
письмо от генерала Глодрута, который, как все вы знаете, был с армией
герцога Джареда в...
стукнул кулаком по столу, требуя тишины. Наконец, в зале установился
порядок, и все с нетерпением ждали, что же скажет Морган.
Вместе с ним захвачены граф Джанас, лорд Канлавэй, лорды Лестер, Харкисс,
Кольер, епископ Ричард из Пифольда. Однако сам Глодрут и лорд Бурхард
сумели с сотней солдат вырваться и бежать. Он думает, что еще несколько
сотен солдат бежали на запад.
прося тишины.
западню. Нападение было совершенно неожиданным, и примерно шестьдесят
процентов солдат погибли, а почти все остальные захвачены в плен. Он будет
ждать нас завтра в Дрелингхаме вместе с солдатами, которым удалось
избежать печальной участи.
написано, но Морган только качал головой.
сообщить о письме Келсону и Дункану. Они должны обязательно знать об этом.
военные. Покинув совет, он отправился на поиски апартаментов жены Брана
Кориса, графини Риченды. Он нашел ее на самом верхнем этаже восточного
крыла дворца. Однако ему показалось, что прошла целая вечность, пока слуги
графини смогли разбудить ее.
вытирая несуществующую пыль, поправляя мебель. Белый свет луны струился в
открытое окно комнаты, придавая всем предметам какой-то призрачный,
неестественный вид, и это еще больше тяготило Келсона, и без того с
тревогой ожидавшего неприятного объяснения с графиней.
которая грациозно сделала ему реверанс. Зная Брана Кориса, он представлял
ее себе совсем другой.
прозрачным платком. А глаз такого голубого сине-зеленого цвета он никогда
раньше не встречал. К тому же, хотя Келсон и знал, что перед ним жена
Брана и мать его наследника, ему показалось, что он видит молодую девушку,
едва вышедшую из детского возраста.
не украшала ни единая драгоценность, как будто она заранее знала, с какими
вестями пришел к ней король.
выслушала короля, поведавшего о предательстве ее мужа. Выражение ее лица
почти не менялось во время рассказа.
окну. На фоне серебристого света луны король видел ее силуэт, чуть
смазанный пушистыми волосами.
сейчас она упадет в обморок или начнет биться в истерике.
платок соскользнул с ее волос и упал на пол. Тускло сверкнуло золотое
кольцо с тяжелым камнем - вероятно, обручальное, когда она протянула левую
руку, чтобы закрыть что-то, вдруг заблестевшее в лунном свете на каменном
подоконнике.
были слезы. Когда она убрала тонкие пальцы с подоконника, они не дрожали.
Ее научили скрывать от окружающих свою слабость. Она всегда должна быть
тверда, невозмутима. Она напомнила Келсону его мать.
может уменьшить ее страдания. - Я... хочу сказать вам, что предательство
вашего мужа никоим образом не отразится ни на вас, ни на вашем сыне. Вы
будете под моим личным покровительством до тех пор, пока...
голос Моргана:
какой эффект произвел этот голос на женщину у окна.
сжали край каменного подоконника. Морган вежливо, но торопливо поклонился
ей, практически не видя ее, так как был поглощен желанием быстрее
посвятить Келсона в содержание письма. Он приблизился к Келсону, а женщина
смотрела на него в изумлении, как будто не верила своим глазам и ушам.
Я думаю, тебе следует ознакомиться с ним немедленно. Герцог Джаред
захвачен в плен, но жив. Генералу Глодруту и нескольким солдатам удалось
спастись. Совет уже информирован об этом.
прочесть письмо. - И Бурхард тоже! Миледи, простите меня, но я получил
очень важное известие.
человек.
на дороге близ часовни Святого Торина: роскошная карета и леди с волосами
цвета пламени. Затем он вспомнил вторую встречу - женщину и ребенка,
выходящих из собора в Джассе. Это была та самая женщина.
встречи на дороге в Джассу.
коротким поклоном.
заглянуть в ее глаза и пробормотать невнятное приветствие:
карету у часовни Святого Торина, - мягко сказала она.
дне, - произнес Морган, воздавая хвалу небесам за их милость к нему. - Я
видел вас еще только один раз, хотя вы меня не заметили. Но в своих
снах...
смущенных Моргана и графиню.
Светлостью герцогом Корвина Морганом. Морган, это леди Риченда, жена Брана
Кориса.
остаться внешне спокойным и не показать глубокого разочарования.
комнате?
чтобы снова и уже навсегда разлучить.
скрывая свое разочарование.
карету у часовни Святого Торина. Я... тогда был переодет... Она не знала,
кто я такой.
избегая, однако, встречаться глазами с Морганом.
понять странную реакцию Моргана.
Морган. Простите нас, миледи, но нам пора, нас ждут дела. А кроме того,
полагаю, вам сейчас хочется остаться одной. Пожалуйста, не стесняйтесь и