read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



чтобы держать улику там, где ее может найти каждый?
-- Именно так, -- откидываясь в кресле, сказал Ваймз. -- Поэтому я
положил яд в карман.
Он закинул ноги на стол и выпустил облако дыма. Ему надо избавится от
ковра. Он не собирается провести остаток жизни в комнате насквозь пропахшей
запахом разлитого спиртного.
У Кэррота рот все еще был открытым.
-- Ох, ты господи, -- сказал Ваймз. -- Да это же просто, парень. Я
должен был дойти до "Наконец -- спиртное!" и, не подумав, набухаться. Потом
какие-нибудь уважаемые в обществе шишки, -- он вытащил сигару изо рта и
сплюнул, -- должны были найти меня, также при Вашем присутствии, какая
трогательная предусмотрительность -- с доказательством моего преступления
спрятанным, но не очень далеко, чтобы они не могли не найти его. -- Он
печально покачал головой. -- Проблема в том, что, однажды попробовав, очень
трудно не поддастся соблазну.
-- Но Вы отлично держались, сэр, -- сказал Кэррот. -- Я ни разу не
видел, чтобы Вы хоть пригубили...
-- А, это, -- сказал Ваймз. -- Я говорил о работе в полиции, не об
алкоголе. Многие могут помочь стать алкоголиком, но нет ни одного, кто
организовал маленькое собрание, где надо встать и сказать: "Меня зовут Сэм,
и я действительно подозрительный ублюдок".
Он вытащил из кармана кулек. -- Надо дать это Малопопке для проверки,
-- сказал он. -- Я был чертовски уверен, что это не стоит пробовать на вкус.
Поэтому я спустился в буфет и насыпал из чаши полный кулек сахара. Я должен
сказать, было чертовски трудно выпроводить эту задницу Нобби оттуда. -- Он
открыл дверь и крикнул: -- Малопопка! -- Потом добавил Кэрроту: -- Знаете,
это меня взбодрило. Старые мозги, наконец, заработали. Вы уже узнали, что
это голем совершил убийство?
-- Да, сэр?
-- Ах, но что-то особое уже узнали об этом?
-- Не знаю, сэр, -- сказал Кэррот, -- я знаю только, что это был новый
голем. Големы сами его сделали, я думаю. Но конечно им нужен был священник,
чтобы написать слова, и им надо было позаимствовать печь мистера Хопкинсона.
Я думаю, что старикам это показалось интересным. Они же все-таки были
историками.
Теперь настала очередь Ваймза стоять с открытым ртом.
Наконец он взял себя в руки. -- Да, да, конечно, -- чуть дрожащим
голосом сказал он. -- Да, я думаю, это очевидно. Проще пареной репы. Но...
э, но что Вы узнали еще особенное в этом деле? -- сказал он, стараясь скрыть
проблески надежды в голосе.
-- Вы имеете в виду тот факт, что голем спятил, сэр?
-- Ну, я не думаю, что он был чемпионом в конкурсе "мистер Самый Умный"
в Анх-Морпорке.
-- Я имею в виду, они сделали его сумасшедшим. Другие големы. Они не
хотели этого, но так получилось, сэр. Они хотели, что бы он мог многое. Я
думаю, он был их... ребенком. Все их надежды и мечты. А когда они узнали,
что он убивает людей... ну, это ужасно для голема. Они не должны убивать, и
это была их глина, что творила эти...
-- Людям тоже не нравится, когда убивают...
-- Но они вложили в него все свои надежды на будущее...
-- Вы вызывали меня, коммандер? -- спросила Веселинка.
-- О, да. Это мышьяк? -- спросил Ваймз, протягивая ей пакет.
Веселинка понюхала. -- Похоже на мышьяковую кислоту, сэр. Но мне,
конечно же, надо проверить.
-- Я думал, кислоты наливают в кувшины, -- сказал Ваймз. -- Э... что
это такое у Вас на руках?
-- Лак для ногтей, сэр.
-- Лак для ногтей?
-- Да, сэр.
-- Э... хорошо, хорошо. Забавно, мне показалось, что он должен был быть
зеленым.
-- Этот цвет не смотрится на ногтях, сэр.
-- Я про мышьяк, Малопопка.
-- А, мышьяк может быть любого цвета, сэр. Сульфиды, это такие руды,
сэр, могут быть красными, коричневыми, желтыми, и серыми, сэр. И если их
смешать с азоткой, то получится мышьяковая или арсениковая кислота, сэр. И
большое облако противного дыма, очень ядовитого.
-- Опасная штука, -- сказал Ваймз.
-- Ничего хорошего, сэр. Но полезная, сэр, -- сказала Веселинка. --
Дубильщики, красильщики кожи, маляры... его используют не только отравители.
-- Удивительно, почему люди постоянно не падают замертво, -- сказал
Ваймз.
-- О, чаще всего для этого используют големов, сэр...
Слова повисли в воздухе...
Ваймз поймал взгляд Кэррота и начал тихонько насвистывать. "Вот оно
где, -- подумал он. -- Здесь мы переполнили себя вопросами, что теперь
начали выливаться и превращаться в ответы".
Он почувствовал себя как никогда хорошо за последние дни. Возбуждение
от обиды все еще билось у него в венах, возбуждая мозг. Он знал, что этот
прилив сил был от изнеможения. Он был настолько усталым, что небольшая доза
адреналина била как падающий тролль. Теперь у них все должно быть. Все
кусочки мозаики. Края, углы, вся картинка. Все здесь, надо их только сложить
вместе...
-- Эти големы, -- сказал Кэррот. -- Они должны быть покрыты мышьяком,
не так ли?
-- Может быть, сэр. Как-то был один в здании гильдии Алхимиков в Квирме
и, ха, у него мышьяк был как броня на руках, сэр, он руками мыл тигли...
-- Они не чувствуют жара, -- сказал Ваймз.
-- И боли, -- сказал Кэррот.
-- Это так, -- сказала Веселинка. Она недоумевающе смотрела то на
одного, то на другого.
-- Их нельзя отравить.
-- И они подчиняются приказам, -- сказал Кэррот. -- Без разговоров.
-- Големы делаю всю грязную работу, -- сказал Ваймз.
-- Веселинка, Вы могли сказать об этом раньше, -- сказал Кэррот.
-- Ну, знаете, сэр... Големы везде, сэр. Их никто не замечает.
-- Жир под ногтями, -- сказал Ваймз в пустоту. -- Старик процарапал
убийцу. Жир у него под ногтями. С мышьяком.
Он посмотрел на свою записную книжку, которая все еще лежала на столе.
"Вот оно, -- подумал он. -- Что-то мы не увидели. Но мы везде смотрели.
Значит, мы видели ответ и не поняли что это ответ. И если мы не найдем его
сейчас, мы не увидим его никогда..."
-- Не забывайте, сэр, хотя может это и не поможет, -- сказала Веселинка
откуда-то издалека. -- Во многих видах производства употребляется мышьяк, и
разные виды жирных веществ.
"Что-то, что мы не видим, -- подумал Ваймз. -- Что-то невидимое. Нет,
это не может быть невидимым. Что-то, что мы не видим, потому что это всегда
есть. Что-то, что срабатывает ночью..."
И тут он понял.
Он моргнул. Сверкающие звездочки от усталости в глазах заставляли его
думать ненормальным образом. Что ж, думанье нормальным образом не помогло.
-- Никому не двигаться, -- сказал он. Поднял руку, призывая к тишине.
-- Это здесь, -- мягко сказал он. -- Здесь. На моем столе. Вы видите?
-- Что, сэр? -- спросил Кэррот.
-- Вы что -- не поняли? -- сказал Ваймз.
-- Что, сэр?
-- То, чем отравляют его превосходительство. Вот оно... на столе.
Видите?
-- Ваша записная книжка?
-- Нет!
-- Он пьет виски "Биерхаггерс"? -- спросила Веселинка.
-- Сомневаюсь, -- сказал Ваймз.
-- Чернильница? -- сказал Кэррот. -- Отравленные перья? Пачка сигар
"Пантвидс"?
-- Где они? -- сказал Ваймз, хлопая себя по карманам.
-- Лежат под письмами, у Вас на подносе, сэр, -- сказал Кэррот. Он
добавил с упреком. -- Знаете, сэр, те, на которые Вы не ответили.
Ваймз схватил пачку и извлек сигару. -- Спасибо, -- сказал он. -- Ха! Я
не спросил Милдред Изи, что еще она брала! Конечно, маленькие дополнительные
доходы для служанки! А старая миссис Изи была швеей, настоящей швеей! А
сейчас осень! Убивает потихоньку по ночам! Видите?
Кэррот нагнулся и уставился на крышку стола. -- Не вижу, сэр, -- сказал
он.
-- Конечно, не видите, -- сказал Ваймз. -- Потому-что видеть нечего.
Этого не замечаешь. Поэтому можно сказать, что это на столе. Если бы этого
не было на столе, вы бы сразу это увидели! -- Он улыбнулся улыбкой маньяка.
-- Но вы бы не увидели! Понятно?
-- Вы в порядке, сэр? -- сказал Кэррот. -- Я знаю, что Вы
перерабатывали последние несколько дней...
-- Я недорабатывал! -- воскликнул Ваймз. -- Я бегал вокруг да около в
поисках проклятых улик, вместо того чтобы подумать пять минут! Что я обычно
всем говорю?
-- Э... э... Никогда никому не доверяй, сэр?
-- Нет, не то.
-- Э... э... Каждый в чем-то виноват?
-- Тоже не то.
-- Э... э... Если у какого-нибудь члена национального меньшинства не
варит котелок, это не значит что все они слабоумные недоумки, сэр?
-- Н... Когда я сказал такое?
-- На прошлой неделе, сэр. Когда у нас были посетители из этой компании



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [ 50 ] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.