read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



столько пищи, сколько хотелось, так что проблем с нашим пропитанием не
было.
Я принялся за еду, а Мел наморщила нос:
- Какой _с_к_у_ч_н_ы_й_ вкус! Что-то не так с этой твоей едой.
Я попробовал из ее тарелки.
- Ничего. Абсолютно нормальная еда.
- Нормальная? Тогда мне понятно, почему у всех с вашего корабля такой
поганый характер. Жаль, что я ничего не захватила поесть с собой.
Впрочем, она проголодалась и быстро все съела.
Интересное дело, ведь в Доме именно мне показалось, что с _и_х_ пищей
что-то не так. Припомнив это, я выудил из кармана серебряную коробочку и
положил перед собой на стол.
- Да, тебе же сказано принимать по одной перед едой, - сказала Мел.
- Сам знаю. А почему тебе не дали?
- А мне не надо. - Она опять стала задаваться. - Ты что, боишься, что
тебя отравят? Тебе они прописаны диагностом Управителя, он не ошибается.
Глотай быстрее.
- А что, если твой диагност рассчитан только на женщин? Я не хочу,
чтобы мне скармливали _ж_е_н_с_к_и_е_ таблетки!
Все же, посопротивлявшись еще пару минут, я проглотил таблетку и
запил ее водой. Вкуса она не имела никакого.
Я недолго думал о возможных последствиях этого, так как не прошло и
минуты, как моя каюта содрогнулась. Мой вес стал увеличиваться. Мел
промахнулась ложкой мимо рта и удивленно посмотрела на меня.
- Все в порядке, - успокоил я ее. - Это включили двигатели. Мы
тронулись.
Она так и подпрыгнула.
- Вот здорово! Идем!
- Куда?
- Как куда? Я хочу в последний раз посмотреть на Дом. Ведь я даже не
знаю, когда вернусь сюда.
И это после всех моих объяснений!
- Тебе нельзя делать этого. Ты не можешь подойти ни к иллюминатору,
ни к контрольному экрану. Ты вообще не можешь выходить отсюда, пока мы не
доберемся до Базы.
Я не знал, что будет после этого. Дэнни Шейкер сказал, что все может
измениться, но не сказал, как.
- Но это же не меньше восьми дней... - сказала она растерянно. -
Восемь дней! Тогда я буду выходить по ночам, когда никого не будет.
- Мел, это тебе не Эрин и не Пэддина Удача. Это космический корабль.
Здесь нет дней и ночей. Здесь работают сутки напролет.
- Но я же не могу сидеть в этой дыре вечно. Это еще хуже, чем у нас в
Доме. Ну сделай же что-нибудь! Ты же сам втянул меня в это.
От подобной несправедливости я потерял дар речи и только таращился на
нее.
- Правда, ты, - продолжала она. - Это ты говорил мне, что у меня
будет больше места для прогулок, чем я могу себе представить!
- Я имел в виду Эрин, когда мы туда прилетим.
- Значит, ты должен был объяснить лучше. Ты...
Не знаю, как долго это могло бы продолжаться, но сетования Мел были
прерваны скрежетом входного люка. Он был заперт, и ключ был, помимо меня,
только у Шей кора. На всякий случай Мел нырнула в дальний отсек, а я
уставился на стол, пытаясь придумать объяснение тому, что он накрыт на
двоих.
Это был Шейкер. Вид у него был угрюмый. Он подошел к столу, сел в
кресло Мел и огляделся по сторонам.
- Где Мел Фьюри?
- Внутри. Мы слышали, как вы входите.
- Позови ее. Мне нужно поговорить с вами обоими.
Мел уже узнала его голос и вышла.
- Две проблемы. - Шейкер не стал терять время и сразу же перешел к
делу. - Поделать с ними вы ничего не можете, но знать о них вам
необходимо. При наборе скорости выяснилось, что у нас совершенно
разбалансированы двигатели. Мы протянем так дней пять-шесть, но потом их
придется выключать и попытаться отремонтировать. Это означает, что вам
придется провести некоторое время в невесомости, и что сам перелет займет
на несколько дней больше.
Я попробовал представить себе реакцию Мел на это сообщение, но Дэнни
Шейкер не стал ее дожидаться.
- Эта проблема носит практический характер. Другая будет посложнее.
Это моя команда. - Он посмотрел на Мел. - Ты брала что-нибудь с собой,
улетая с астероида? Какие-нибудь мелочи?
Мел замотала головой.
- Я не брала ничего. Только то, что на мне.
Она заметила, как я гляжу в угол каюты.
- Ну и еще вот это. Но это только мой рюкзак. Я таскаю его с собой
везде, это все равно, что одежда.
- Что гам внутри? - спросил Шейкер.
- Так, всякая ерунда. Ничего особенного.
- Ты ничего из этого не теряла?
- Нет, точно не теряла. Я в этом уверена.
Я в этом не был так уверен. И Дэнни Шейкер - тоже.
- Ты считаешь, что не теряла ничего, - сказал он. - Но Джо Мунро и
Робби Дунан осматривали катер, и мне кажется, кто-то из них что-то
заподозрил. Мне никто ничего не говорил, но что что-то не так, я чувствую
это. О чем-то они там шепчутся, замолкая при моем приближении.
Дэнни Шейкер был не из тех, кто сгущает краски, а Мел не представляла
себе, что за головорезы составляют команду. Поэтому неудивительно, что до
нее не дошла важность сказанного.
А до меня дошла.
- И что нам теперь делать?
- Ничего. Сидите тише воды, ниже травы, пока я не скажу. Мне придется
вытаскивать тебя, Джей, время от времени - ты теперь член команды, и от
тебя ждут работы. Но не дай никому возможности заподозрить, что на борту
есть что-то с Пэддиной Удачи. И тем более не позволь им заподозрить, что в
каюте живет не один человек.
Я больше всего хотел, чтобы Мел услышала именно эти слова, но они не
произвели бы на нее особого впечатления, если бы Шейкер не подкрепил их
действием.
- Я изо всех сил пытаюсь удержать ситуацию под контролем, - сказал
он, - но не всегда все происходит так гладко, как тогда на катере. Я
справился с той проблемой, но раздражение и злость у людей остались. Не
знаю, насколько мне удастся справиться с ними. На случай, если мне это не
удастся, - он сунул руку в карман, - мне кажется, тебе лучше взять вот
это.
И он вытащил пистолет с белой рукояткой - пистолет Уолтера Гамильтона
- и протянул его мне. Я не без опаски взял пистолет.
- Он заряжен?
- Полный магазин. Нет смысла давать кому-то незаряженный пистолет, -
он изучающе посмотрел на меня. - Я даю его тебе, Джей, и ты должен носить
его с собой всегда. Но скажу честно, я не знаю, хватит ли духу у тебя
стрелять в кого-то, как бы тебе ни угрожали. Запомни одно: ни в коем
случае не прицеливайся, если не собираешься стрелять.
Наконец-то Мел начало пробирать. Она уже видела этот пистолет. Из
этого пистолета Дэн Шейкер убил Шина Вилгуса. Мел не сводила с него глаз.
Шейкер внимательно посмотрел на нее и кивнул:
- Ладно, тогда все в порядке.
Он встал и тогда заметил лежавшую на столе серебряную коробочку.
- Что это?
- Таблетки, - ответил я. - Мне их дали на Пэддиной Удаче. Сказали,
они укрепляют организм. Как вы думаете, мне их принимать?
- Смотри сам. Но это как раз то, о чем я предупреждал. Пересыпь
таблетки во что-нибудь обычное и носи с собой в кармане, а коробку отдай
мне.
Я сделал все, как он велел, и он спрятал коробочку в карман.
- Один взгляд на этот предмет, - продолжал он, - и любой член
экипажа, если он не полный дурак, задумается, откуда это взялось. На борту
"Кухулина" никогда не было ничего похожего.
Он вышел и запер за собой дверь. Я сунул пистолет в карман. Таскать
его было с непривычки тяжело. Мел вернулась за стол. Странное у нее было
выражение лица: смесь вины и обиды.
- Ты ведь тоже думаешь, что это я виновата, да? Ты думаешь, я забыла
что-то в катере?
- Какая разница, что я думаю. Главное, так считает Шейкер, а у него
сложности с командой. С меня этого достаточно.
Она встала, подняла с пола свой рюкзачок и потащила его в дальний
отсек, где собиралась спать.
- Так вот, ничего я там не забывала, - бросила она через плечо. - Что
бы вы там с вашим великим капитаном Шейкером ни думали.
Она захлопнула за собой дверь. Я взяла со стола стакан, на цыпочках
подошел к двери и приложил его верхом к щели у косяка. Затем прижался ухом
к донышку.
Это был прием, которому меня давным-давно научил Дункан Уэст. Стекло
усиливало все звуки, попадающие в стакан, и я очень хорошо слышал, что
происходит в соседней комнате.
А слышал я странный дробный звук - много мелких предметов
одновременно высыпалось на пол.
Я знал, что это такое. Мел вывернула свой рюкзак.




Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [ 50 ] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.