read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



и с запада на него наползали грозовые серые тучи.
- Во-вторых, я разведусь с Салли, если ты согласен на ней жениться.
- Если? Я считал, что уже дал согласие. - Голос Джерри прозвучал хрипло:
он почувствовал, что скользит по наклонной плоскости.
- Разводиться будем не в нашем штате - об условиях договорятся ее адвокат
и мой. Я не буду претендовать на детей, хотя, естественно, рассчитываю, что
мне будет предоставлено право видеть их в разумных пределах и участвовать в
их воспитании.
- Конечно. Тут я не могу тебя заменить. Нам всем придется помогать друг
другу, чтобы дети легче это пережили.
- Совершенно верно, - сказал Ричард сквозь зубы. - В-третьих, если ты не
женишься на Салли, я намерен подать на тебя в суд за алиенацию супружеских
отношений.
В Джерри словно швырнули подушкой - не больно и спрятаться можно;
внимание его вдруг привлек двор, нестриженная трава, обрывки бумаги,
валяющиеся игрушки, которые следовало подобрать, кочки и изрытые дырочками
горки под ногами - свидетельства существования иных городов, где у насекомых
есть свои иерархии, своя обыденность, свои торговые пути, и королевы, и
пятилетние планы. Джерри сказал:
- Я не очень точно представляю себе, что значит ?алиенация супружеских
отношений?. Очевидно, мне это растолкует юрист. Но мне кажется, ты
совершаешь ошибку, думая, что влечение не было обоюдным. Ричард сказал
неожиданно вкрадчиво:
- И ты и я, мы оба знаем, Джерри, что Салли во всей этой истории была не
менее агрессивна, чем ты, а возможно, даже более. Но в глазах закона она -
не свободное лицо. Она - движимое имущество. В глазах закона, оторвав от
меня жену, ты причинил мне немалый моральный ущерб - моральный и, в
известной мере, физический, и я имею право на компенсацию. Она швырнула мне
в голову бронзовую фигуру и могла меня убить; это ущерб. Теперь мне какое-то
время придется прибегать к помощи проституток - вот тебе еще ущерб. Эти
законники - премерзкие людишки, приятель Джерри.
- Ерунда, - сказал Джерри. - Она бы не пришла ко мне, если бы уже не
настроилась против тебя. Она же твоя жена - твое было дело ее удерживать.
Из-за тебя мои дети будут теперь искалечены. Из-за того, что ты такое
дерьмо, моя жена хочет умереть.
- Хватит, по-моему. Не обольщайся на счет Руфи: она вполне обойдется без
тебя. И поосторожнее со словом ?дерьмо?. Лучше не заводи меня, приятель
Джерри. Ты сейчас ведешь игру со взрослыми людьми.
- У меня есть вопрос.
- Слушаю тебя.
- Насчет ваших супружеских отношений с Салли, которые я, как ты
выражаешься, алиенировал. Если бы я вдруг исчез, ты думаешь, ты мог бы их
восстановить?
Лицо Ричарда дернулось, как бывает, когда в фильме проскакивает несколько
кадров, а быть может, Джерри в этот момент просто моргнул, затронув самую
больную точку. Ричард медленно произнес:
- Если ты плюнешь на Салли, я сам решу, как с ней дальше быть. Сейчас я
исхожу из того, что ты женишься на ней. Я прав?

***
Не правильно это, да ?

***
- Я прав? Да или нет, Джерри?
- Я пришлю тебе сейчас Руфь. По-моему, все, что мне адресовано, ты уже
выложил.
- На данный момент - да.
Когда Джерри вошел в дом, Руфь спросила его:
- Что он сказал?
- Ничего. Всякое разное. Если я не женюсь на Салли, он потащит меня в
суд.
- За что? За то, что ты с ней спал?
- Это называется ?алиенация супружеских отношений?.
- Но ведь инициатива-то принадлежала ей.
- Все это блеф, Руфь. Этот идиот и мерзавец не хочет говорить впрямую,
вот он и блефует.
- Ну, он уязвлен. Он человек слабый.
- А кто не слабый?
- Нельзя же, чтоб он стоял там один на дворе. Выключи воду для кофе,
когда чайник запоет.
Из окна кухни Джерри наблюдал за тем, как разговаривали Руфь и Ричард. С
нею Ричард расслабился и вел себя совсем уж нелепо, по-домашнему: сел на
качели и в изнеможении принялся раскачиваться - вперед, назад. Через
некоторое время, побуждаемый, судя по жестам, Руфью, он встал, снял свой
клетчатый пиджак, расстелил его на траве возле сарая, где хранились
велосипеды, лестница и садовый инструмент, и они оба сели. Сидели рядышком и
курили, деля одну сигарету. Когда Ричард затягивался, нижняя губа у него
по-старчески отвисала; Руфь кивала в ответ на слова, вылетавшие у него изо
рта вместе с дымом, она раскраснелась и вся напряглась, точно в сексуальном
экстазе - так бывало в художественной школе, когда преподаватель
останавливался у ее мольберта. Тучи, надвигавшиеся с запада, принесли с
собой ветер; вокруг поглощенной разговором пары взлетали и кружились листья,
и Джерри подумал, как хорошо было бы, если бы Ричард с Руфью так и остались
навеки там, на заднем дворе, этакими садовыми статуями,
полубогами-хранителями. Вода для кофе закипела; Джерри выключил горелку. За
его спиной, в доме, жалобно причитал Джоффри: он попытался сам одеться и
никак не мог справиться с пуговицами. Джерри застегнул его вельветовый
комбинезончик и позвонил на работу - сказал, что проснулся с ощущением
ужасной простуды. И в самом деле от недосыпа у него саднило горло и текло из
носа. Позади бюро, за которым работала Руфь, он обнаружил картон, а в
детской - несколько бутылочек с засохшей краской для картона и затвердевшую
кисточку, которую он вымыл под краном на кухне. Когда Руфь и Ричард,
наконец, вернулись в дом, они застали его в гостиной: он сидел на полу и
писал плакаты для индепендентской церкви.
- Молодец, - сказала Руфь и подала кофе.
Ричард сидел на диване и в изумлении смотрел, как Джерри широкими
уверенными мазками выводил РАСПРОДАЖА СТАРЬЯ по-диснеевски танцующими
крупными буквами, а потом поставил число, указал место распродажи и
нарисовал карикатурную сломанную лампу, пустую раму от картины и пару
по-дурацки заштопанных носков. Руфь пошла к телефону.
Джерри спросил:
- Ты кому собираешься звонить? - Он-то ждал, что она сядет и будет
восторгаться его творчеством.
- Снова миссис О., - сказала она. - Ричард считает, что мне надо поехать
в Кэннонпорт и поговорить с его адвокатом.
- Зачем тебе говорить с адвокатом Ричарда?
- Он подберет мне адвоката. Ричард сказал:
- Я твердо уверен, что Руфь должна нанять адвоката.
- Пожалуй, - сказал Джерри, опуская кисточку сначала в воду, затем в
малиновую краску.
- Если бы она наняла адвоката полгода тому назад, мы бы сегодня все так
не страдали, и дело бы уже шло на заживление.
Малиновая краска жирно легла на картон.
Мужчины молчали, пока Руфь договаривалась с миссис О., чтобы та пришла
через полчаса. Когда она повесила трубку, Ричард сказал ей:
- Он ждет тебя. Я прикинул, что ты подъедешь, к нему до полудня,
сумеешь?
- Конечно. Я должна вернуться домой к трем, чтобы отправить Джоанну на
музыку.
- Тогда я сейчас позвоню ему и подтвержу. У тебя ведь есть его адрес.
- Да, Ричард, да. Я же не идиотка. Ты только что дал его мне.
- Я устал. Господи, мне просто необходимо на боковую. Будем поддерживать
контакт. - Ричард тяжело поднялся с дивана, а встав, явно почувствовал себя
обязанным что-то изречь. - Сегодня у нас черный день, - сказал он, - но
будем надеяться, что впереди нас ждут лучшие дни.
Сидя на полу, Джерри посмотрел на него снизу вверх и смутно почувствовал
преимущество своей позы. Не вставая, он сказал:
- Ричард, мне хочется поблагодарить тебя за то, что ты так помогаешь Руфи
и относишься ко всему так практически, по-мужски.
- Премного благодарен, - мрачно произнес Ричард.
Джерри увидел то, чего не заметил вчера ночью во время объяснений в
тесном семейном кругу, а именно: что Ричард вылез из своего обитого ватой
туннеля с глубокой раной, которую намерен использовать к своей выгоде в
предстоящие жестокие дни.
Когда шаги Ричарда затихли на дорожке, Джерри спросил Руфь:
- О чем он там с тобой трепался так долго?
- О... видишь ли... О всяком разном. Он сказал мне, что я еще молодая, и
хорошо выгляжу, и меня еще многое ждет в жизни. Что ты не единственный
мужчина на свете и что по закону у тебя есть обязательства передо мной и
детьми.
- Я этого никогда и не отрицал.
- Он сказал, что я все лето уговаривала тебя остаться, а теперь надо
попробовать что-нибудь другое. Я должна дать тебе развод. Он сказал, что
хватит думать о тебе, пора подумать о себе, о том, чего я хочу.
- Настоящий представитель Торговой палаты.
- Он говорит здравые вещи.
- А что он сказал про детей?
- Он сказал, что дети - это, конечно, важно, но не они должны определять



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [ 50 ] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.