покупку, я же поставила у дверей свою товарку, и когда служанка привела
посланного, молодого приказчика, моя караульная говорит ему, что барыня
спит, но если он оставит вещи и зайдет через час, то я уже встану и тогда он
получит деньги. Приказчик охотно оставил вещи и ушел, а через полчаса я со
служанкой покинула гостиницу, в тот же вечер наняла лошадь и уехала в
Ньюмаркет, а оттуда отправилась в почтовой карете, где нашлись свободные
места, в Сент-Эдмондс Бери; там, как я вам уже сказала, мало чем могла
поживиться, украла только в маленьком провинциальном театре золотые часы у
одной чересчур веселой дамы, которая к тому же немного подвыпила, так что
мне не стоило никакого труда снять их у нее.
остановилась в гостинице под видом только что приехавшей из Голландии, не
сомневаясь, что мне удастся там что-нибудь выудить у иностранцев,
приезжающих в этот город; однако я обнаружила, что у них по большей части не
было ценных вещей, за исключением тех, что находились в чемоданах и
голландских корзинах и охранялись лакеями, тем не менее однажды вечером мне
удалось похитить один из таких чемоданов из комнаты, где остановился
голландец, я воспользовалась минутой, когда лакей крепко уснул на кровати и,
по-видимому, был сильно пьян.
и, перетащив с большим трудом тяжелую вещь к себе, я вышла на улицу
посмотреть, не представится ли какой-нибудь возможности увезти чемодан. Я
долго бродила, но не нашла никакого способа вывезти чемодан или же унести
часть вещей, которые в нем находились, так как Гарвич город маленький и я
была там совсем чужая; поэтому я решила вернуться в гостиницу, чтобы
перетащить чемодан обратно и оставить там, где я его взяла. Но в эту минуту
я услышала, как какой-то мужчина торопит кучку людей, крича, что лодка
сейчас отходит, так как прилив спадает. Я тотчас же обратилась к нему с
вопросом:
их.
Голландии, а также две кареты из Лондона, привезшие пассажиров на другой
пакетбот, который отходил в Голландию; кареты эти на следующий день
отправлялись обратно с только что высадившимися пассажирами. В этой суматохе
я подошла к стойке рассчитаться с хозяйкой гостиницы, сказав, что уезжаю в
Лондон на ялике.
пассажиров из Гарвича в Лондон; хотя на Темзе принято называть так легкие
лодки с одним или двумя гребцами, однако гарвичские ялики могут перевозить
двадцать пассажиров и десять или пятнадцать тонн груза, а также вполне
пригодны для морских рейсов. Все это я узнала накануне, расспрашивая о
разных путях, какими можно добраться отсюда в Лондон.
но в этой суматохе ее тотчас же куда-то отозвали, поэтому я ее покинула,
провела парня в свою комнату, дала ему чемодан, или сундук, - он больше
походил на сундук, - прикрыв его старым передником, и мы пошли прямо к его
лодке, причем никто не задал нам ни одного вопроса. Что же касается пьяного
голландского лакея, то он еще спал, а его господин весело ужинал внизу с
другими иностранцами. Я преспокойно уехала с чемоданом в Ипсвич, и так как
дело было вечером, то все в гостинице считали, будто я уехала в Лондон, как
я сказала хозяйке.
задержавшими мой сундук, как я его называла, с целью вскрыть и осмотреть
его. Я не возражала против осмотра, но сказала чиновникам, что ключ от
сундука у мужа, который остался в Гарвиче; это было мной сказано на тот
случай, чтобы чиновники не удивлялись, если при осмотре найдут одни мужские
вещи. Так как они твердо решили открыть сундук, то я дала согласие на взлом,
то есть чтобы они сорвали замок, и ото без труда было сделано.
осмотрен раньше, зато там оказалось кое-что очень меня порадовавшее,
например, горсть денег в французских пистолях и несколько голландских
дукатов, или риксдалеров; кроме того, там было два парика, носильное белье,
бритвы, мыло, духи и другие принадлежности мужского туалета, которые я
выдала за вещи моего мужа и таким образом разделалась с таможенниками.
предпринять, я не сомневалась, что утром за мной пустятся в погоню и, чего
доброго, поймают вместе с вещами, поэтому я решила принять меры
предосторожности. Я на виду у всех отправилась с сундуком в гостиницу и,
вынув оттуда все самое ценное, остальной хлам решила бросить; все же я
поручила хозяйке поберечь сундук до моего возвращения, а сама вышла на
улицу.
ворота своего дома, и разговорилась с ней; задала ей кучу вопросов, не
имевших никакого отношения к моим целям и намерениям, но мне удалось таким
образом выяснить расположение города; я узнала, что эта улица ведет по
направлению к Хедли, другая - к реке, третья - к центру города, а вон та к
Колчесгеру и, значит, выходит на лондонскую дорогу.
нее дорогу на Лондон, и пошла в ту сторону; у меня не было намерения идти
пешком ни в Лондон, ни в Колчестер, хотелось только спокойно убраться из
Ипсвича.
работой по хозяйству; сперва я засыпала его не относящимися к делу
вопросами, но в заключение сказала, что иду в Лондон, так как почтовая
карета переполнена и мне не досталось в ней места, и спросила, не может ли
он сказать мне, где бы нанять верховую лошадь, которая отвезла бы меня с
провожатым в Колчестер, чтобы я могла взять там место в карете. Простак
посмотрел на меня, помолчал с полминуты и сказал, почесывая затылок*
лошадей сколько угодно, ежели за деньги.
даром.
если вы можете достать мне лошадь, достаньте подешевле, я заплачу за труды
- я сам могу с вами поехать.
рада, если вы согласитесь, я заплачу вам по совести.
Колчестер за пять шиллингов: лошадь, да труды немалые, ведь едва ли к ночи
успею вернуться.
в ближайший город (не помню его названия, стоит он на реке), я притворилась
больной и заявила, что не могу ехать дальше, однако если мой провожатый
пожелает остаться со мной, так как я никого в этих местах не знаю, то я
охотно заплачу ему за труды и за лошадь.
этот день в дорогу либо в почтовой карете, либо верхом, и тот пьяный лакей
или другие, видевшие меня в Гарвиче, могли бы узнать меня; если же я подожду
денек, подумала я, они все успеют проехать.
довольно поздно, так что приехала в Колчестер только часам к десяти. Мне
было очень отрадно посетить город, где я провела столько приятных дней, и я
усердно расспрашивала о судьбе добрых старых друзей, которые у меня были
здесь когда-то, но узнала не много; все они лежали в могиле или уехали из
этих мест. Барышни повыходили замуж или переселились в Лондон; старый барин
и его жена, мои благодетели, оба умерли; но еще больше меня взволновало то,
что умер также мой первый любовник, ставший потом моим деверем. У него
оставалось двое сыновей, теперь взрослых, но они тоже переселились в Лондон.
или четыре дня, а потом поехала в телеге, потому что боялась сесть в
гарвичскую карету. Эта предосторожность была, впрочем, излишней, так как из
гарвичских жителей я имела дело только с хозяйкой гостиницы, но и та вряд ли
узнала бы меня: ведь в доме была тогда такая суматоха и она видела меня
только раз, да и то при свечах.
поживилась порядочно, однако не чувствовала желания возобновлять поездки в
провинцию; я не решилась бы больше выехать из Лондона, продолжай я свое
ремесло хоть до конца жизни.
путешествие из Гарвича, и в разговоре по этому поводу она заметила, что вор
живет оплошностями своих жертв - если он бдителен и искусен, то всегда
найдет удобный случай чем-нибудь поживиться; поэтому такая мастерица своего
дела, как я, нигде не останется без работы - ни в Лондоне, ни в провинции.
должным образом, может принести пользу честным людям; во избежание таких
неожиданностей они научатся держать ухо востро с незнакомцами, ибо почти
всегда те готовят им ту или иную ловушку. Впрочем, представляю самим