никто никогда не любил.
неприятнейших людей в Конго, что расчеты и авторитет родителей принудили ее
к этому браку и что нет супружества более неравного, чем Кермадес и Заида...
преследует, я одержим ею. Мне необходимо ее повидать.
отказался от партии в пикет, которую она ему предложила, пожаловался на
головную боль, которой у него не было, ушел к себе, лег спать без ужина,
чего еще не случалось в его жизни, и не мог уснуть. Прелести и нежность
Заиды, достоинства Зулеймана и его счастье мучили его целую ночь.
он вышел из дворца, даже не справившись, как себя чувствует Мирзоза. Он
позабыл об этом в первый раз. Заиду он застал в том же кабинете, как и
накануне. С нею был и Зулейман. Он держал возлюбленную за руки и смотрел ей
в глаза; Заида, сидя у него на коленях, кидала на него взгляды, полные
страсти. Они замерли в этой позе; но через несколько мгновений, повинуясь
силе желаний, бросились друг к другу в объятия и крепко обнялись. Глубокое
молчание, царившее между ними до этого, нарушилось вздохами, звуками
поцелуев и бессвязными словами, вырывавшимися из их уст:
боялся увидать то, что обычно в этих случаях происходит, но чего здесь не
произошло. После нескольких минут молчания Заида сказала:
как сейчас? Я любила бы вас не меньше, но мне было бы не в чем упрекать
себя... Ты плачешь, милый Зулейман? Постой, дорогой мой, нежно любимый,
постой, я осушу твои слезы. Ты опускаешь глаза, Зулейман: что с тобой?
Посмотри же на меня. Дай мне утешить тебя, дорогой друг: прижми твои губы к
моим, вдохни в меня твою душу; прими мою... Остановись. Ах, нет... нет...
него явилось подозрение в несостоятельности Зулеймана и что он с своей
стороны сделал некое предложение Заиде, которое она отвергла, не ставя себе
этого в заслугу перед своим любовником.
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ
ПЛАТОНИЧЕСКАЯ ЛЮБОВЬ
меня тысячи доказательств ее нежной привязанности; я хочу быть любимым, и я
любим. И кто поручится, что Зулейман больше любим, чем я? Я был безумцем,
завидуя его счастью. Нет никого на свете счастливее Мангогула.
доводов и лишь сообщает нам, что государь оказал им больше внимания, чем
обычно словам своих министров, и перестал думать о Заиде.
предложил позвать Селима, чтобы побродить вместе с ним в рощах и садах
сераля. Там были беседки из зелени, где можно было все говорить и многое
делать. Направляясь туда, Мангогул завел разговор о причинах любви.
которая совершенно не подходила ни к ее положению, ни к лицу, ни к возрасту,
утверждала, что часто любят лишь для того, чтобы любить, и что связи,
основанные на сходстве характеров, поддерживаемые уважением и скрепленные
доверием, отличаются продолжительностью и постоянством, без притязаний
любовника на ласки возлюбленной и без желания их с ее стороны.
начитались там о почтительных героях и о принцессах, добродетельных до
глупости. И вы не подумали, что эти персонажи существовали только в голове
авторов. Если вы спросите у Селима, который знает лучше всех катехизис
Цитеры, что такое любовь, бьюсь об заклад, он ответит, что любовь не более,
чем...
нежность чувств - химера, что без надежды на наслаждение в мире не может
быть любви? Поистине, для этого нужно быть очень плохого мнения о
человеческом сердце.
более бескорыстны, чем наши пороки. Храбрый гонится за славой, презирая
опасность; трус любит покой и цепляется за жизнь, а любовник хочет
наслаждаться.
две вещи, любовь была бы изгнана из общества навсегда.
другие люди потеряли то, что Танзай и Неадарна нашли во сне...
не было бы ни уважения, ни доверия между двумя лицами разного пола!
Талантливая, умная, с обаятельной наружностью женщина не привлекала бы
мужчин? И богато одаренный мужчина с интересным лицом, с превосходным
характером не был бы благосклонно выслушан женщиной?
сказать ей?
слышать, - отвечала фаворитка.
Нет и нет, сударыня. У меня есть веские доказательства, что без тела,
снабженного надлежащими органами, нет любви. Аженор, красивейший юноша в
Конго, самый изящный ум в придворной среде, мог бы, если бы я был женщиной,
сколько угодно выставлять передо мной свою красивую ногу, глядеть на меня
своими большими синими глазами, осыпать меня самыми изысканными
любезностями, - я бы, оценив все это по достоинству, сказал ему только одно
слово, и если бы он не ответил на него со всею точностью, я бы сохранил к
нему уважение, но без капли любви.
этого таинственного слова вы признаете сами, когда любите. Вам следовало бы
для вашей пользы познакомиться с беседой одного из просвещенных людей Банзы
- со школьным учителем. Вы поняли бы тогда, почему остроумец, поддерживавший
ваш тезис, согласился одновременно, что он неправ и что противник его
рассуждает, как сокровище. Но Селим расскажет вам все это. Я слышал от него
эту историю.
быть очень непристойной; она вошла в одну из беседок, не задав никаких
вопросов. Это было к счастью для Селима; потому что со всем его умом, он
плохо удовлетворил бы любопытство фаворитки или задел бы ее стыдливость. Но
чтобы переменить тему и отсрочить историю школьного учителя, он рассказал ей
следующее.
проживал юноша, прекрасный, как любовь. Ему не исполнилось еще восемнадцати
лет, когда все девушки перессорились из-за его сердца, и не было женщины,
которая не взяла бы его в любовники. Обладая от природы нежным сердцем, он
полюбил, едва стал в состоянии любить.
совершить семнадцать установленных коленопреклонений; в это время проходила
мимо него красавица, в которую он был влюблен, и бросила на него такой
взгляд, сопровождаемый улыбкой, что он сразу впал в рассеянность, потерял
равновесие, ткнулся носом в землю, привел в смущение всех присутствующих,
забыл число поклонов и сделал только шестнадцать.
его. Гилас, - так его звали, - бедный Гилас почувствовал, что его охватило
жгучее желание и что он окончательно лишен возможности его удовлетворять.
Удивленный и огорченный такой бедой, он вопросил идола.
лишь в объятиях женщины, которая, зная о твоем несчастье, не разлюбит тебя".
вообразил, что его ум и очарование его наружности скоро привлекут к нему
чье-нибудь чувствительное сердце, которое, довольствуясь тем, что осталось у
юноши, будет любить его и не замедлит вернуть ему утраченное им благо.
Прежде всего он обратился к той, которая была невольной причиной его беды.
Это была молодая особа, живая, страстная и кокетливая. Гилас обожал ее. Он
добился свидания, где его ласкали и ласкали, и доласкали до предела,
которого он не мог перешагнуть; он долго мучился в объятиях возлюбленной и
ждал исполнения, обещанного оракулом; все было напрасно. Когда ей наскучило
ждать, она быстро оправила платье и покинула его. Самое худшее в этом
приключении было то, что маленькая сумасбродка рассказала о нем одной из
своих подруг, которая по секрету передала это трем-четырем другим подругам;
они же поделились секретом с таким количеством подруг, что Гиласа, за два
дня до этого любимого всеми женщинами, все стали презирать, считать
чудовищем и показывать на него пальцем.