read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Удовлетворенный этим минутным торжеством, этой демонстрацией власти,
которой он уже не обладал, Людовик XVI возвратился в свои покои.
Там его ждал Жильбер. Подле него стоял гвардеец личной охраны короля.
- В чем дело? - спросил король.
Гвардеец подошел к нему, и, покамест он объяснял Людовику XVI причины,
побудившие его нарушить приказ, Жильбер, уже много лет не видевший короля,
безмолвно и пристально глядел на человека, которого Господь поставил у
кормила власти в тот самый момент, когда на Францию обрушились жесточайшие
бури.
Короткое толстое тело, вялое и невидное; бесформенное и невыразительное
лицо; тусклая юность, борющаяся с ранней старостью; могучая плоть,
подавляющая посредственный ум, которому лишь память о знатнейшем
происхождении сообщала некое подобие величия, - для физиогномиста,
штудировавшего Лафатера, для магнетизера, читавшего в книге будущего вместе
с Бальзамо, для философа, грезившего вместе с Жан-Жаком, наконец, для
путешественника, перед взором которого прошли бесчисленные человеческие
племена, все это значило: вырождение, оскудение, бессилие, гибель.
Поэтому Жильбер наблюдал это печальное зрелище с волнением, источником
которого было не почтение, но мука.
Король приблизился к нему.
- Это вы, сударь, привезли мне письмо от господина Неккера?
- Да, ваше величество.
- Ax! - воскликнул король, словно прежде сомневался в правдивости слов
гвардейца. - Скорей давайте его мне! Он произнес эти слова тоном утопающего,
который кричит: "Тону! Помогите!"
Жильбер протянул королю письмо. Людовик схватил его и быстро пробежал
глазами, а затем величаво приказал гвардейцу:
- Оставьте нас, господин де Варикур.
Гвардеец вышел.
Залу освещала одна-единственная лампа; казалось, король предпочитал
полумрак, ибо не хотел, чтоб посторонние могли прочесть на лице монарха,
выражавшем не столько озабоченность, сколько скуку, его тайные мысли.
- Сударь, - сказал он, устремив на Жильбера взгляд гораздо более
пристальный и проницательный, чем тот ожидал, - верно ли, что вы автор столь
поразивших меня записок?
- Да, ваше величество.
- Сколько вам лет?
- Тридцать два, ваше величество, но научные занятия и жизненные невзгоды
старят. Считайте меня человеком преклонных лет.
- Отчего вы медлили прийти ко мне?
- Оттого, ваше величество, что я не имел никакой нужды высказывать вашему
величеству лично те взгляды, какие мог более свободно и непринужденно
высказать на бумаге.
Людовик XVI задумался.
- Других причин у вас не было? - спросил он подозрительно.
- Нет, ваше величество.
- Однако, если я не ошибаюсь, по некоторым признакам вы могли понять, что
я отношусь к вам весьма благосклонно.
- Ваше величество имеет в виду то свидание, которое я имел дерзость
назначить королю пять лет назад, попросив его в конце моей первой записки
поставить в восемь часов вечера лампу перед окном, дабы я мог знать, что он
прочел мое сочинение.
- Ну и...? - спросил король, очень довольный.
- Ив назначенный день и час лампа стояла на том самом месте, на каком я
просил вас ее поставить.
- А после?
- После я видел, как чья-то рука трижды приподняла и опустила ее.
- А после?
- После я прочел в "Газете": "Тот, кого лампа трижды позвала к себе,
может явиться к тому, кто трижды поднимал лампуза наградой".
- Объявление было составлено именно в этих выражениях, - подтвердил
король.
- Да, вот оно, - сказал Жильбер, доставая из кармана газету, где пять лет
назад было напечатано только что пересказанное им объявление.
- Превосходно, просто превосходно, - сказал король, - я давно ждал вас, а
встретились мы в то время, когда я уже потерял надежду вас увидеть. Добро
пожаловать, вы явились, как хороший солдат, в разгар боя.
Затем, взглянув на Жильбера более внимательно, он продолжал:
- Знаете ли вы, сударь, что для короля это дело не совсем обычное - чтобы
человек, которому предложено прийти за наградой, не поспешил предъявить на
нее права?
Жильбер улыбнулся.
- Отвечайте-ка, отчего вы не пришли? - потребовал Людовик XVI.
- Оттого, что я не заслуживал никакой награды, ваше величество.
- Как это?
- Я француз, я люблю мою страну, ревную о ее благоденствии, полагаю свою
судьбу неразрывно связанной с судьбой тридцати миллионов моих сограждан,
поэтому, трудясь ради них, я трудился и ради себя. А эгоизм, ваше
величество, награды не достоин.
- Это все парадоксы! У вас наверняка имелась другая причина!
Жильбер промолчал.
- Говорите, сударь, я этого хочу.
- Быть может, ваше величество, вы угадали верно.
- Выходит, вы полагали, что дело плохо, и выжидали? - спросил король с
тревогой.
- Выжидал, чтобы дела пошли еще хуже. Да, ваше величество, вы угадали
верно.
- Я люблю честность, - сказал король, тщетно старавшийся скрыть свое
смущение, ибо от природы он был робок и легко краснел. - Итак, вы
предсказывали королю падение и боялись очутиться под обломками.
- Нет, ваше величество, ибо в тот самый момент, когда стало ясно, что
падение неизбежно, я не убоялся опасности.
- Вы приехали от Неккера и говорите точно как он. Опасность! Опасность!
Разумеется, нынче приближаться ко мне опасно. А где, кстати, сам Неккер?
- Полагаю, что совсем рядом и ждет приказаний вашего величества.
- Тем лучше, мне без него не обойтись, - сказал король со вздохом. - В
политике упрямство ни к чему. Думаешь, что поступаешь хорошо, а выходит, что
поступаешь плохо, а если поступаешь в самом деле хорошо, все равно слепой
случай все путает: планы-то были отличные, а толку никакого нет.
Король еще раз вздохнул; Жильбер пришел ему на помощь.
- Ваше величество, - сказал он, - вы рассуждаете превосходно, но нынче
самое важное - заглянуть в будущее так, как этого до сих пор никто не делал.
Король поднял голову; обычно лицо его было бесстрастно, но тут он слегка
нахмурил брови.
- Простите меня, ваше величество, - сказал Жильбер, - я врач. Когда я
имею дело с тяжелой болезнью, я стараюсь быть немногословным.
- Вы, стало быть, придаете большое значение сегодняшнему бунту.
- Ваше величество, это не бунт, это революция.
- И вы хотите, чтобы я примирился с мятежниками, с убийцами? Ведь что ни
говори, они взяли Бастилию силой - это мятеж; они зарезали господина де
Лоне, господина де Лосма и господина де Флесселя - это все убийства.
- Я хотел бы, чтобы вы не путали одних с другими, ваше величество Те, кто
взял Бастилию, - герои; те, кто убил господина де Флесселя, господина де
Лосма и господина де Лоне, - преступники.
Король легонько покраснел, но румянец тут же сошел с его щек, губы
побледнели, а на лбу заблестели капельки пота.
- Вы правы, сударь. Вы настоящий врач или, точнее, хирург, ибо режете по
живому. Но вернемся к вам. Вас зовут доктор Жильбер, не так ли? Во всяком
случае, сочинения ваши были подписаны этим именем.
- Ваше величество, для меня большая честь убедиться, что у вас такая
хорошая память, хотя, по правде говоря, гордиться мне нечем.
- Отчего же?
- Оттого, что совсем недавно имя мое, по всей вероятности, было
произнесено в присутствии вашего величества.
- Не понимаю.
- Шесть дней назад я был арестован и заключен в Бастилию. Меж тем, как я
слышал, ни один важный арест не производится без вашего ведома.
- Вы - в Бастилию! - вскричал король, широко раскрыв глаза.
- Вот запись о моем водворении в крепость, ваше величество. Заключенный
туда, как я уже имел честь доложить вашему величеству, шесть дней назад по
приказу короля, я вышел оттуда сегодня в три часа пополудни по милости
народа.
- Сегодня?
- Да, ваше величество. Разве вы не слышали пушек?
- Разумеется, слышал.
- Ну так вот: пушки отворили мне двери.
- Я охотно порадовался бы этому, - пробормотал король, - если бы пушки
эти стреляли по одной лишь Бастилии. Но они ведь стреляли еще и по
королевской власти.
- О, ваше величество, не превращайте тюрьму в воплощение принципа.
Скажите, напротив того, что вы рады взятию Бастилии, ибо отныне станет
невозможно творить именем короля беззакония вроде тех, жертвой которых стал
я - Но, сударь, в конце концов ваш арест имел какие-то причины?
- Насколько мне известно, ваше величество, ни одной; меня схватили сразу
после моего возвращения во Францию и тут же заключили в тюрьму - вот и все.
- Правду сказал, сударь, - мягко укорил Жильбера Людовик XVI, - немного
эгоистично с вашей стороны говорить со мной о ваших невзгодах, меж тем как я
нуждаюсь в разговоре о моих.
- Дело в том, ваше величество, что мне необходимо услышать от вас
одно-единственное слово.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [ 50 ] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.