read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Так вот, она меня и спрашивает: "Чего тебе надо? Верно, с каким поручением
от Элленгауэна?" - "Да, отвечаю я, иначе какого черта мне было сюда идти, ты
же знаешь, что его милость Элленгауэн и сам-то в прежние времена..."
- Ладно, ладно, - перебил Глоссин, - нечего там распространяться, ты
главное говори.
- Ну вот, тогда я сказал, что хочу купить водки, и мы стали об этом
говорить. И вдруг он входит.
- Кто он?
- Да вот этот, - повторил Мак-Гаффог, указывая большим пальцем на
кухню, где в это время находился арестованный. - На нем был плащ накинут, и
я подумал, что, наверно, он не с голыми руками сюда пришел. Тогда я решил,
что лучше всего прямо к делу перейти. Ну вот, он вообразил, что я с острова
Мэн, а я все время держался между ним и хозяйкой, чтобы та, чего доброго, не
шепнула ему, кто я. И вот мы с ним выпивать вместе начали, и я побился об
заклад, что ему чарки голландской водки никак за один присест не выпить. Он
возьми да и попробуй, ну а тут как раз Джок Слаунджинг и Дик Спурем пришли,
надели мы на него наручники и как миленького забрали. Теперь-то он уж
проспался и свеж как майский цвет. Теперь он на все вопросы вашей милости
отвечать может.
Окончив рассказ, который он все время сопровождал разными гримасами и
ужимками, Мак-Гаффог действительно получил и похвалу и благодарность,
которых ему хотелось.
- А оружия при нем не было? - спросил судья.
- Ну конечно, убыло, этот народ без ножа да пистолета никуда не ходит.
- А бумаги какие были?
- Да вот они, - и сыщик протянул Глоссину засаленный бумажник.
- Ступай вниз пока, Мак-Гаффог, и жди там, - приказал судья.
Мак-Гаффог ушел.
На лестнице послышался лязг цепей, и минуты через две в комнату ввели
арестанта, скованного по рукам и ногам. Это был крепкий, мускулистый
человек, и хотя его косматые и тронутые сединой волосы говорили о том, что
он уже не молод, и роста он был скорее небольшого, это все же был детина, с
которым, пожалуй, никто не захотел бы мериться силой. Его распухшее красное
лицо и осоловевшие глаза носили следы недавней попойки; она-то и помогла так
легко его захватить. Но, с разрешения Мак-Гаффога, ему удалось все же
немного соснуть, и теперь сознание угрожавшей опасности вернуло ему
самообладание. Наш почтенный судья и достойный не меньшего уважения
подсудимый не произнесли ни слова и только долго глядели друг на друга.
Глоссин, по-видимому, узнал своего пленника, но никак не мог решить, с чего
начинать допрос. Наконец он первым нарушил молчание:
- Так это вы, капитан? Давненько же вы в наши края не заглядывали!
- Не заглядывали? Да я и вообще-то сюда в первый раз в жизни попал.
- Ну, этому мы не поверим, капитан.
- Придется поверить, господин судья.
- Так как же вам будет угодно назвать себя сейчас, - спросил Глоссин, -
пока я не подыщу людей, чтобы напомнить вам, кто вы такой или хотя бы кем вы
были?
- Кем я был? Donner und Blitzen! Я Яне Янсон из Куксхавена, кем же я
еще могу быть?
Глоссин достал из ящика пару карманных пистолетов и с нарочитой
тщательностью их зарядил.
- Можете идти, - сказал он писцу. - Заберите всех этих людей с собой,
Скрау, только оставайтесь в прихожей и будьте наготове.
Писец попробовал было убедить своего патрона, что оставаться с глазу на
глаз с таким отчаянным человеком, даже теперь, когда он закован в кандалы,
весьма опасно, но нетерпеливый жест Глоссина вынудил его тут же уйти. Когда
дверь за ним закрылась, судья прошелся два раза взад и вперед по комнате, а
потом сел на стул прямо против арестанта, с тем чтобы ясно видеть его лицо,
положил перед собою заряженные пистолеты и твердым голосом сказал:
- Вы Дирк Хаттерайк из Флиссингена, не так ли? Арестант инстинктивно
повернулся к двери, словно опасаясь, что ктонибудь их подслушает. Глоссин
встал, распахнул дверь, чтобы его пленник мог со своего места увидеть, что
поблизости никого нет, захлопнул ее снова, вернулся на прежнее место и
повторил свой вопрос:
- Вы Дирк Хаттерайк, бывший капитан "Юнгфрау Хагенслапен", так или нет?
- Тысяча чертей! А если вам это известно, то чего же вы спрашиваете? -
сказал арестант.
- Просто я очень удивлен, что вы угодили сейчас в такое место, куда вам
уж никак не следовало попадать, если бы вы хоть немного о своей безопасности
думали, - холодно заметил Глоссин.
- Der Deyvil! Тот, кто затеял этот разговор со
мной, тоже, видно, о своей безопасности позабыл.
- Как, с безоружным, да еще с закованным в цепи? Вот это здорово,
капитан! - иронически заметил Глоссин. - Только особенно-то все-таки не
грозитесь. Трудновато вам будет уйти отсюда, не рассчитавшись за одно
дельце, которое несколько лет назад у Уорохской скалы было.
Хаттерайк помрачнел как ночь.
- Что до меня, - ответил Глоссин, - я не хочу особенно жестоко со
старыми знакомыми поступать, но я обязан выполнять мой служебный долг.
Поэтому я отправлю вас сегодня же на почтовых в Эдинбург.
- Potz Donner! Этого вы не сделаете, - сказал
Хаттерайк уже более тихим и смиренным голосом. - А кому же как не вам я
отдал стоимость половины груза чеками Ванбеста и Ванбрюггена?
- Это было так давно, капитан Хаттерайк, что я даже позабыл, какую
награду я тогда получил за свои труды.
- За труды? 3а ваше молчание, вы, верно, хотите. сказать?
- Тогда этого требовало дело, - ответил Глоссин, - а сейчас я давно уже
от дел отошел.
- Да, но мне вот сдается, что я сумею вас опять на старую дорожку
толкнуть, - сказал Дирк Хаттерайк, - и провалиться мне на этом месте, если я
не собирался вас навестить и рассказать вам кое о чем, что вас очень близко
касается.
- Что, насчет ребенка? - взволнованно спросил Глоссин.
- Да, mijnheer, - хладнокровно ответил капитан.
- Так ведь он же умер? Или что, жив?
- Живехонек, так же как мы с вами, - ответил Хаттерайк.
- О господи! Но он сейчас в Индии? - вскричал Глоссин.
- Нет же, тысяча чертей! Здесь! На вашем чертовом берегу, - ответил
Дирк.
- Слушайте, Хаттерайк, это.., если это так, только я не верю, это же
нас обоих погубит. Не мог он забыть, какую вы с ним штуку тогда сыграли. А
для меня последствия будут самые тяжелые! Говорю вам, мы оба погибли, вот и
все.
- А я говорю, - возразил ему моряк, - что это погубит только вас
одного, я-то уж и без того попался; теперь вот, когда меня вздернут, все
наружу и выйдет.
- Какого же дьявола вас принесло сюда, на этот берег, с ума вы, что ли,
спятили?
- Деньги вышли, дела расстроились, а я думал, что здесь все
давным-давно позабылось и быльем поросло, - отвечал достойнейший капитан.
- Послушайте, но что же теперь делать? - сказал Глоссин в тревоге. -
Освободить вас я не имею права. Но, может, вы сумеете как-нибудь
освободиться по дороге? Да и в самом-то деле, словечко только черкнуть
лейтенанту Брауну, и я пошлю с вами своих людей и скажу, чтобы они вас
береговой дорогой вели.
- Нет, где там, из этого ничего не выйдет. Браун умер, застрелен и в
земле лежит: черт о нем уже позаботился.
- Умер? Застрелен? Наверно, в Вудберне? - спросил Глоссин.
- Да.
Глоссин замолчал. От ужаса холодный пот выступил у него на лбу, в то
время как суровое лицо сидевшего напротив него моряка оставалось
невозмутимым. Хаттерайк с прежним спокойствием жевал табак и сплевывал в
камин.
"Кончено теперь, - думал Глоссин. - Если только объявится наследник, то
всему конец, и во что тогда выльется все мое попустительство этим
контрабандистам? Да, но времени совсем мало, и надо что-то делать".
- Слушайте, Хаттерайк, освободить вас я не могу, но я вас в такое место
определю, что вы сами на свободу вырветесь; я рад-радехонек буду приятелю
помочь. Я запру вас на ночь в старом замке, а охране всей дам по двойной
порции грога. МакГаффог попадется в свою же ловушку. В "крепкой" комнате,
как они ее называют, решетки все уж поразвалились, до земли оттуда футов
двенадцать, не больше, а снег глубокий.
- Ас браслетами как же? - спросил Хаттерайк, глядя на кандалы.
- А вот как, - сказал Глоссин, подошел к ящику с инструментом, достал
оттуда маленький напильник и протянул ему. - Вот это вас выручит, а дорогу
по лестнице к морю вы знаете.
Хаттерайк радостно потряс своими цепями, как будто был уже на свободе,
и попытался протянуть своему покровителю закованную в цепи руку. Глоссин
приложил палец к губам, осторожно поглядывая на дверь, и продолжал свои
наставления:
- Когда вы уйдете, лучше всего вам укрыться в Дернклю.
- Donner! Это место уже завалили.
- Вот черт! Ну, если так, можете взять мою лодку там вон, на берегу, и
ступайте себе. Только на Уорохском мысу вам придется меня подождать.
- На Уорохском мысу? - пробормотал Хаттерайк, и лицо его снова
помрачнело. - В пещере, что ли? Нельзя ли где в другом месте: es spuckt da,
все говорят, что он там ходит. Только, Donner
und Blitzen, я никогда ею живого не боялся, так что он мне теперь мертвый-то
сделает? Strafe mich Helle! Нет, Дирк
Хаттерайк никогда не боялся ни черта, ни дьявола. Значит, мне вас поджидать



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [ 50 ] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.