пальто и посмотрел вслед уходящему копу. Прав был легавый: в воздухе пахнет
снегом.
пистолет, его нервы начали приходить в порядок. Но он все равно одним глазом
наблюдал за копом. Он не сразу узнал ее, когда она сошла с парома. Она
сильно изменилась; он знал, что и он изменился, но увидеть Мэри - это был
шоком. Наверняка ФБР идет за ней по пятам, и уже одно то, что он стоит рядом
с ней, заставляло его чувствовать себя мишенью в тире.
и губы его не послушались.
Мэри шагнула к нему, и он почувствовал себя карликом. - Эдвард, я больше ни
от кого не принимаю приказов. - У нее в груди стянулся тугой ком
разочарования. Лорда Джека здесь нет, и понадобится какое-то время, чтобы
это пережить. - Мы поедем к тебе.
увидела, что это действительно Эдвард Фордайс. Точно такие же морщины были,
когда Джек Гардинер напустился на него за то, что он вмазался в легавский
автомобиль.
крайности, его ботинки и одежда получены от Государства Компостирования
Мозгов; это мундир врага. За ним надо тщательно следить.
нескольких шагах. Прижимая к себе Барабанщика, она не снимала другую руку с
рукояти пистолета.
сумочки и прижала дуло Эдварду к затылку.
ноги.
пистолета, ни микрофонов, ни записывающих устройств. Она вытащила бумажник,
открыла его и проверила водительские права. Выданы в Нью-Йорке на имя
Эдварда Ламберта, адрес: 5-Б, 723, Купер-авеню, Квинс. Фотография молодой
улыбающейся женщины и мальчика с длинным отцовским подбородком.
выхватил у нее бумажник. - Живу один. Работаю бухгалтером в компании пищевых
морепродуктов. Езжу на "тойоте" восемьдесят пятого года выпуска, собираю
марки и вытираю задницу туалетной бумагой "Чар-мин". Что-нибудь еще?
сдать? Я знаю, что за мою голову назначена цена. - Двенадцать тысяч долларов
- это была цена, которую назначил на ее поимку "Конститьюшн" в Атланте. -
Так вот, если ты только подумаешь об этом, то первая пуля - тебе.
Врубаешься?
открытой. - Теперь мы опять друзья?
душе поднялась горячая волна ностальгии, и от этого стала легче та боль, что
Джека здесь нет.
щеку.
явно съехала с катушек, это уж точно. Похищение ребенка было безумием и
ставило его почти в такое же опасное положение, как и ее. Он уже жалел, что
решил дать объявление, но Мэри была его сестрой по оружию, они вместе жили,
сражались и истекали кровью, и она была связью с той молодой и настоящей
жизнью.
ее тела - ей надо было помыться.
фургон. Она называет его Барабанщиком. Эдвард знал настоящее имя ребенка -
Дэвид Клейборн. Он следил за всей этой историей по новостям, но со времени
взрыва самолета над Японией в новостях куда меньше говорили о Мэри и
ребенке. Он выехал со стоянки, глядя в зеркало заднего вида, чтобы
проверить, что Мэри - большая старая сумасшедшая Мэри - едет за ним.
выстрелом наугад, но он видел, что поразил цель намного больше, чем
надеялся.
Вильямсбургскому мосту. Оглянулся назад и увидел, что она держится вплотную
за ним. - Детские игрушки. Ты сделаешь меня миллионером.
пересекали мост в потоке машин, из туч посыпались мелкие снежные хлопья.
ЧАСТЬ 5
УБИЙЦА ПРОБУДИЛСЯ
Глава 1
УЦЕНЕННЫЙ ТОВАР
спальни квартиры Эдварда Фордайса и глядя на Купер-авеню. Ветер гнал снег
мимо окна. Разметало штабель мусорных мешков на улице, по тротуару летели
мусор и старые газеты. Мэри кормила Барабанщика из бутылочки с молочной
смесью, младенец таращился голубыми глазами и сосал соску. Мэри посмотрела в
обе стороны мрачной улицы. - Коричневая машина. Вроде бы "форд".
консервированный чили. Стонали и щелкали батареи отопления. - В этом городе
полно машин, так что не будь параноиком.
выскочила изо рта Барабанщика, и Мэри запихнула ее назад. - Мне это не
нравится, - сказала она больше себе, чем Эдварду.
Он снял пальто и пиджак и расхаживал по комнате в красных подтяжках. -
Хочешь выпить? Есть "Миллер Лайт" и вино.
не удалось как следует разглядеть водителя. Она запомнила негра, сидевшего
на скамейке в кожаной куртке: он ехал с ними на пароме, как и светловолосая
девушка. Там много народу было: дюжина японских туристов, пожилая пара и еще
человек двадцать. Не был ли кто-нибудь из них легавым у нее на хвосте? Была
и другая возможность: следили не за ней, а за Эдвардом. Вполне могло быть.
кормить Барабанщика.
украла ребенка?
объявление?
"форда" не было, но от настойчивости, с которой Мэри утверждала, что кто-то
за ними следит, ему тоже было неспокойно.
одноклассников, так сказать. - Он отвернулся от окна в тусклом зимнем свете
и взглянул на нее. - Кажется, прошло сто лет с тех пор.
и она прислонила его к плечу, чтобы он срыгнул воздух, как показала ей мать.
Мэри уже осмотрела квартиру Эдварда и отметила кое-какую дорогую мебель,
которая не вписывалась, и одежда у него была лучше, чем жилище. Впечатление
у нее сложилось такое, что он когда-то имел кучу денег, но они кончились.
Его "тойота" плевалась дымом из выхлопной трубы, а левое заднее крыло было
смято. А начищенные ботинки говорили, что когда-то он ходил по дорогому
паркету.
пожал плечами, почти виновато. - Когда я залег на дно, окончил Нью-йоркский
университет по отделению бизнеса.
нее на лице. - Я это поняла, когда тебя увидела. Значит, тебе наконец