удовлетворительно выступите в скачках учеников, то я не вижу препятствий к
тому, чтобы вы пересели в любительское седло. Подумайте над этим.
Перкин, поскольку я медлил с ответом. -- Ты не сможешь его заманить.
отказаться. Я же предполагал, что речь будет идти о деньгах. А он тащил
меня, как морковку, в захватывающий дух мир с совершенно иными измерениями.
К черту этот воздушный шар с гелием, обождет немного.
удовлетворенный и сияющий Тремьен.
навестить Гарри. Гарри приветствовал нас гостеприимной улыбкой на измученном
лице и отнесся к искреннему поцелую Мэкки с добродушным юмором.
голосом сказала Мэкки.
обстоятельству.
перевязанную ногу.
сказал Гарри, улыбаясь уголком рта. -- Хочу заметить, если бы со мной рядом
не оказалось Джона, то я отошел бы в мир иной, даже не ведая об этом.
этом. Тремьен, вам пора ехать, иначе вы опоздаете. Мы с Джоном дождемся
Эрику и отправимся вслед за вами.
что этот визит может утомить Гарри. В неожиданно опустевшей комнате мы
остались с Гарри вдвоем, наши взгляды встретились, в глазах обоих читалась
какая-то общая осведомленность.
отчаяния. Его напряжение бросалось в глаза.
хочу, чтобы покушавшийся оказался моим знакомым".
сознавать, что кто-то ненавидит меня до такой степени. -- Он сглотнул. --
Раненая нога доставляет меньше страданий, чем эти мысли.
быть, здесь дело не в ненависти. Просто ход в чьей-то игре. Как в шахматах.
И этот ход оказался неудачным, не забывайте об этом. Весьма серьезные
подозрения относительно вашей вины сменились уверенным предположением о
вашей невиновности. Тот, кто подстроил ловушку, добился диаметрально
противоположного результата. И это неплохо.
посидеть со мной, пока вы будете на этом банкете. Что-то я стал трусоват
немного.
шелкового платья. Она сказала, что ехать на этот обед совершенно не хочет,
но вынуждена поддаться на уговоры мужа. Гарри уверил ее, что с ним все будет
в порядке, -- с минуты на минуту должен прийти его приятель, на прощание
пожелал хорошо провести время и сделать приятное Тремьену в столь
торжественный для него день.
находящейся в розыске. Рядом с ней села Эрика Антон, которая ожидала нас у
западного подъезда. Когда я закрывал за ней дверцу, маститая писательница
одарила меня неподражаемой улыбкой, мерцающей в ее бездонных глазах, и
сообщила нам, что днем долго беседовала по телефону с Гарри.
-- с ходу объявила она. -- Испортил мне все удовольствие.
карта предстоящего сражения, по всей видимости, была уже начерчена. Начало
боевых действий, вероятно, было отложено до приезда на ипподром,
прихорашивания и первых тостов.
которого после последнего дневного забега трибуны были в срочном порядке
задрапированы блестящей серебристой и черной материей -- не ипподром, а
какое-то эфемерное великолепие1
плохого. Такая обстановка создавала уют, поднимала настроение,
способствовала разговорам -- словом, всему тому, для чего люди ходят на
праздничные •" w обеды. Вместо криков букмекеров "сейчас на ипподроме
звучала мягкая музыка. Фиона взглянула на схему размещения гостей и
предложила встретиться у столика номер шесть. Фиону и Эрику сразу же
окружила толпа гостей, я же отчалил от них и стал прогуливаться. Некоторых
людей я знал в лицо, большинство же были мне незнакомы. Нечто подобное
ощущается, когда ты оказываешься на похоронах среди мало известных тебе
родственников умершего.
костюм, неброскую красоту Ингрид оттеняло светло голубое платье.
тоже прислал приглашения.
полувопросительной-полуутвердительной интонацией сказал Боб. -- Будете
тренировать его брать препятствия. Хозяин только что сообщил мне об этом.
оглядываясь по сторонам. -- Не ипподром, а какой-то египетский бордель, не
так ли?
позже я заметил, что весь вечер она не отходила от него ни на шаг. Это можно
было бы расценить как ее неуверенность в себе, однако со слов Мэкки я
прекрасно помнил, что эта маленькая тихоня Ингрид держит своего мужа в узде,
уж она никогда не допустила бы никаких его шашней со штучками, подобными
Анжеле Брикел, и да поможет ему Бог, если он все-таки что-то с ней имел.
заявился в белом смокинге, отдав Гаре-ту на время свой черный. Из-под
отворотов смокинга выглядывали кружева рубашки. За его внешне самоуверенными
манерами я заметил некоторую напряженность. Дун все-таки достал его своими
подозрениями.
меня никто не знает расположение моего обиталища, к тому же он считает, что
у меня были все возможности подстроить эту ловушку; он проверил расписание
тех забегов в Эскоте, в которых я участвовал, и пришел к выводу, что между
первыми двумя и последним у меня вполне могло хватить времени, чтобы
смотаться в Мэйденхед и угнать машину Гарри. Я сказал, что это нелогично: за
каким лешим мне понадобилось бы это делать, -- ведь если ловушка была
подстроена мной, то в моих интересах было бы, чтобы машина Гарри оставалась
там после скачек; он же записал мой ответ с таким видом, будто я во всем
признался.
обратили на это внимание. Не могли бы вы убедить его в том, что у меня и в
мыслях этого не было?
жаловаться Сэм, -- и они примчались ко мне со своим снаряжением для
подводных работ, крючьями и мощным магнитом. Они извлекли со дна дока кучу
мусора и хлама: какую-то велосипедную раму, ржавые железки,
полуразвалившиеся створки ворот... Я и не догадывался, что все это у меня
валяется. Они и еще что-то нашли, но только мне не показали. Дун уверен, что
все это в воду побросал я, рассчитывая, что Гарри обязательно на что-то
напорется. И его действительно угораздило. Так вот я и хочу вас спросить,
как вышло, что вы сами не поранились, прыгнув за ним в воду?
Поэтому я принял меры предосторожности: очутившись в воде, я, прежде чем
встать на ноги, тщательно ощупал ими дно.
колени и свернуться в клубочек. Тело превращается в своего рода поплавок.
Можете когда-нибудь попробовать это сами. Кроме того, не забывайте, что под
моей одеждой был воздух, который тоже помог мне " удержаться на плаву.