read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



след от штыка. Я чувствую его уже заранее, этот след вытягивается между
мною и Исааком в нашей постели. Неужели возможно, чтобы человек за один
миг смог расписаться штыком на теле другого человека и навсегда вытатуи-
ровать свой след в чужом мясе? Я постоянно вынуждена ловить собственную
мысль. Родившись, она еще не моя, она становится моей тогда, когда я ее
поймаю, если только мне это удается, пока она не улетела. Эта рана похо-
жа на какой-то рот, и стоит нам, Исааку и мне, дотронуться друг до дру-
га, как к моей груди прикасается этот шрам, похожий на губы, за которыми
нет зубов. Я лежу возле Исаака и смотрю на то место в темноте, где он
спит. Запах клевера заглушает запах конюшни. Я жду, когда он повернется
- сон становится тонким, когда человек поворачивается, - тогда я смогу
его разбудить, и ему не будет жалко, что я помешала ему спать. Есть сны
бесценные, но есть и другие, как мусор. Я бужу его и спрашиваю:
- Он был левша?
- Кажется, да, - отвечает он сонно, но твердо, из чего мне ясно, что
он знает, о чем я думаю. - Его взяли в плен и утром привели в мою палат-
ку. Он был бородатым, с зелеными глазами и ранен в голову. Его привели,
чтобы показать мне эту рану. Его ранил я. Прикладом.

5 Снова Хайфа, сентябрь 1975
Доротка, ты даже не представляешь, как тебе повезло, что там, у себя
на Вавеле, не знаешь того ужаса, в котором живу я. Представь себе, что в
постели, когда ты обнимаешь своего мужа, тебя кусает и целует кто-то
другой. Представь, каково все время, пока ты занимаешься любовью с люби-
мым человеком, чувствовать животом грубый толстый шрам от какой-то раны,
который подобно чужому члену втерся между тобой и твоим любимым. Между
Исааком и мной лежит и всегда будет лежать бородатый сарацин с зелеными
глазами! Он откликается на каждое мое движение раньше Исаака, потому что
он ближе к моему телу, чем тело Исаака. И этот сарацин не выдумка! Этот
скот - левша, и он больше любит мою левую грудь, чем правую! Какой ужас,
Доротка! Ты не любишь Исаака так, как я, скажи мне, как объяснить ему
все это? Я оставила тебя и Польшу и приехала сюда ради Исаака, и в его
объятиях встретила зеленоглазое чудовище, оно просыпается ночью, кусает
меня беззубым ртом и хочет меня всегда. Исаак иногда заставляет меня
кончать на этом арабе. Он всегда тут! Он всегда может... Наши стенные
часы, Доротка, этой осенью спешат, а весной они будут отставать...

6 Октябрь 1978
Доротея, Исаак по утрам, когда хорошая погода, внимательно изучает и
оценивает достоинство воздуха. Высчитывает влажность, принюхивается к
ветру, замечает, не холодно ли около полудня. И когда видит, что настал
благоприятный момент, наполняет легкие особым видом специально подобран-
ного воздуха, а вечером выдыхает этот воздух с новым стихотворением. Он
говорит, что невозможно всегда сочинять удачные стихи. Стихи - как время
года. Приходят тогда, когда наступили их дни... Дорогая Доротка, Исаак
не может упасть, он как паук. Его держит какая-то нить, прикрепленная к
такому месту, которое известно только ему. А я падаю все чаще. Араб на-
силует меня в объятиях моего мужа, и я больше уже не знаю, с кем я нас-
лаждаюсь в своей постели. Из-за этого сарацина муж кажется мне иным, чем
раньше, я теперь вижу и понимаю его по-новому, и это невыносимо. Прошлое
внезапно переменилось: чем больше наступает будущее, тем сильнее изменя-
ется прошлое, оно становится опаснее, оно непредсказуемо, как завтрашний
день, в нем на каждом шагу закрытые двери, из которых все чаще выходят
живые звери. И у каждого из них свое имя. У того зверя, который разорвет
Исаака и меня, имя кровожадное и длинное. Представляешь, Доротка, я
спросила Исаака, и он мне ответил. Он это имя знал все время. Араба зо-
вут Абу Кабир Муавия ?. И он уже начал свое дело как-то ночью, в песке,
недалеко от водопоя. Как и все звери.

7 Тель-Авив, 1 ноября 1978
Дорогая, забытая Доротка, ты возвращаешься в мою жизнь, но при ужас-
ных обстоятельствах. Там, в твоей Польше, среди туманов таких тяжелых,
что они тонут в воде, ты и представить не можешь, что я тебе готовлю.
Пишу сейчас из самых эгоистических соображений. Я часто думаю, что лежу
с широко открытыми глазами в темноте, а на самом деле в комнате горит
свет и Исаак читает, а я лежу, закрыв глаза. Между нами в постели
по-прежнему этот третий, но я решилась на маленькую хитрость. Это труд-
но, потому что поле боя ограничено телом Исаака. Уже несколько месяцев я
бегу от губ араба, передвигаюсь по телу моего мужа справа налево. И вот
когда я уже решила, что выбралась из западни, на другом краю Исаакова
тела налетела на засаду. На еще одни губы араба. За ухом мужа, под воло-
сами, я наткнулась на второй шрам, и мне показалось, что Абу Кабир Муа-
вия запихал мне в рот свой язык. Ужас! Теперь я действительно в западне
- если я сбегаю от одних его губ, меня ждут вторые, на другом краю тела.
Что мне думать об Исааке? Я не могу больше ласкать его - от страха, что
мои губы встретятся с губами сарацина. Вся наша жизнь теперь проходит
под его знаком. Смогла бы ты в таких условиях иметь детей? Но самое
страшное случилось позавчера. Один из этих сарацинских поцелуев напомнил
мне поцелуй нашей матери. Сколько лет я не вспоминала ее, и теперь вдруг
она сама напомнила о себе. И как! Пусть не похваляется тот, кто обувает-
ся так же, как тот, кто уже разулся, но как это пережить?
Я прямо спросила Исаака, жив ли еще египтянин. И что, ты думаешь, он
ответил? Жив и даже работает в Каире. Его шаги тянутся за ним по свету,
как плевки. Заклинаю тебя: сделай что-нибудь! Может быть, ты спасла бы
меня от этого незваного любовника, если бы отвлекла его похоть на себя,
ты бы спасла и меня, и Исаака. Запомни это проклятое имя - Абу Кабир Му-
авия, - и давай возьмем себе каждая свое: ты бери леворукого араба в
свою постель в Кракове, а я попытаюсь сохранить для себя Исаака.

8 Department of Slavic studies University of Yale, USA October 1980
Дорогая мисс Квашневская, пишет тебе твоя д-р Шульц. Пишу в перерыве
между двумя лекциями. У нас с Исааком все в порядке. Уши мои еще полны
его засушенных поцелуев. Мы почти помирились, и теперь наши постели на
разных континентах. Я много работаю. После почти десятилетнего перерыва
снова участвую в научных конференциях. И скоро мне опять предстоит по-
ездка, на этот раз ближе к тебе. Через два года в Царьграде состоится
научная конференция по вопросам Черноморского побережья. Я готовлю док-
лад. Ты помнишь профессора Wyke и твою дипломную работу "Жития Кирилла и
Мефодия, славянских просветителей"? Помнишь исследование Дворника, кото-
рым мы тогда пользовались? Сейчас он выпустил второе, дополненное изда-
ние (1969), и я его буквально проглотила, настолько оно интересно. В мо-
ей работе речь пойдет о хазарской миссии Кирилла ? и Мефодия ?, той са-
мой, важнейшие сведения о которой - записи самого Кирилла - утеряны. Не-
известный составитель жития Кирилла пишет, что свою аргументацию в ха-
зарской пoлeмикe ? Кирилл оставил при дворе кагана в особых книгах, так
называемых "Хазарских проповедях". "Кто хочет найти эти проповеди пол-
ностью, - отмечает биограф Кирилла, - найдет их в книгах Кирилла, кото-
рые перевел учитель наш и архиепископ Мефодий, брат Константина Филосо-
фа, поделив их на восемь частей". Просто невероятно, что целые книги,
восемь проповедей Кирилла(Константина Салоникского), христианского свя-
того и создателя славянской письменности, написанные на греческом и пе-
реведенные на славянский язык, исчезли без следа! Не потому ли, что в
них было слишком много еретического? Не было ли в них иконоборческой ок-
раски, что было полезно в полемике, но не соответствовало догматам,
из-за чего потом их и изъяли из употребления? Я еще раз перелистала
Ильинского, всем нам хорошо известный "Обзор систематизированной библи-
ографии Кирилла и Мефодия" до 1934 года, а потом его последователей
(Попруженко, Романского, Петковича и т.д.). Снова прочла Мошина. И потом
перечитала всю приведенную там литературу о хазарском вопросе. Но нигде
нет даже упоминания о том, что "Хаза рские проповеди" привлекли чье-то
внимание. Как могло получиться, что все бесследно исчезло? Этот вопрос
все оставляют без внимания. А ведь существовал не только оригинальный
греческий текст, но и славянский перевод, из чего можно сделать вывод,
что это произведение некоторое время имело очень широкое хождение. При-
чем не только в хазарской миссии, но и позже; его аргументация должна
была бы использоваться и в славянской миссии братьев из Салоник, и даже
в полемике со сторонниками "трехъязычия". Иначе зачем бы им было перево-
дить это на славянский язык? Я предполагаю, что на след "Хазарских про-
поведей" Кирилла можно напасть, если искать методом сопоставления. Если
систематически пересмотреть исламские и еврейские источники о хазарской
полемике, наверняка там что-нибудь да всплывет о "Хазарских проповедях"
Но дело в том, что я не могу сделать это сама, это вообще не по силам
одним славистам, нужно участие и востоковедов, и специалистов по древней
еврейской культуре. Я посмотрела у Dunlop'a (History of Jewish Khazars,
1954), но и там нет ничего, что могло бы навести на след утраченных "Ха-
зарских проповедей" Константина Философа.
Видишь, не только ты в своем Ягеллонском университете занимаешься на-
укой, я здесь тоже. Я вернулась к своей специальности, к своей молодос-
ти, которая по вкусу похожа на фрукты, доставленные пароходом с другого
берега океана. Я хожу в соломенной шляпе вроде корзинки. В ней можно, не
снимая ее с головы, принести с рынка черешню. Я старею всякий раз, как в
Кракове бьет полночь на романской колокольне, и просыпаюсь, когда над
Вавелем 'раздается звон, возвещающий зарю. Я завидую твоей вечной моло-
дости. Как поживает Абу Кабир Муавия? Действительно ли, как в моих снах,
у него два копченых сухих уха и хорошо выжатый нос? Спасибо, что ты взя-
ла его на себя. Вероятно, ты уже все знаешь о нем. Представь, он занят
делом, весьма близким к тому, чем занимаемся мы с тобой! Мы с ним рабо-
таем почти в одной области. Он преподает в Каирском университете сравни-
тельную историю религий Ближнего Востока и занимается древнееврейской
историей. Ты с ним мучаешься так же, как и я? Любящая тебя д-р Шудьц.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [ 50 ] 51 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.