молодой воин?
вигваме бледнолицых.
тебя дурного, но мы не держим на тебя зла.
всегда будет помехой бледнолицым. Он выполнил волю Великого Духа,
приказавшего ему унести со священного поля кости его предков.
генерал. - Послушай, Токеа, сколько бы ты не хитрил, мы всегда сумеем
разгадать твои уловки.
народом. Если бы великий воин слышал слова Токеа, он не стал бы хмурить
чело. А теперь Токеа уйдет туда, где более никогда не увидит бледнолицых.
Уши мико глохнут от стука их топоров.
куда более скудные охотничьи угодья?
отсылает ее прочь и берет в жены девушку некрасивую, но прилежную. Токеа
жил на землях своих отцов, но настоящими хозяевами тут всегда были
бледнолицые. Если лошади и скот бледнолицых забредали в его земли, Токеа
возвращал все, но когда лошади краснокожих оказывались во владениях
бледнолицых, те забирали их себе. Токеа не желает более жить по соседству
с бледнолицыми!
просто делят меж собой награбленное.
следовало бы понять, что мы сильнее вас, мы хозяева этой страны. Мы могли
бы просто отнять ваши земли. Но мы купили у вас эти земли, ибо хотели,
чтобы вы стали нашими братьями.
огромными пауками. Пауки сказали птицам: "Мы не будем чинить вам зла,
только не рвите паутину". Но когда голодные птицы вылетели из гнезд, весь
лес уже был затянут паутиной. Бедные птицы запутались в ней, и пауки
высосали из них кровь. Все бледнолицые - пауки. Многие племена краснокожих
уже исчезли с лица земли. Одних погубили ружья бледнолицых, других -
огненная вода. Токеа уйдет отсюда.
жадность, они тянут руки к тому, что по праву принадлежит краснокожим.
выманивают у них земли.
чтобы люди возделывали ее и питались ее плодами. Ваши владения и теперь
еще огромны, и если бы вы пожелали трудиться на земле, а не только
охотиться в лесах, вы могли бы жить куда богаче, чем многие американцы. Но
вы, вожди племен, продаете ее, делите меж собой деньги, а всем остальным
кидаете несколько долларов на огненную воду, вынуждая свой народ просить
милостыню у наших дверей.
поступают индейцы с предателем и заговорщиком? Они снимают с него скальп,
не так ли? Когда Токеа, воспылав жаждой мести, отправился в селения чокто,
мускоги по доброй воле продали свои земли, ибо устали от распрей и войн.
Мы могли бы схватить тебя и отдать на суд твоих же людей. Но мы этого не
сделали и позволили тебе уйти. И напрасно ты отказался от денег,
заплаченных за твои земли. Конечно, краснокожим приходится нелегко, но тут
уж ничего не поделаешь. Вам всем предстоит приобщиться к цивилизованной
жизни, это столь же закономерно, как то, что день приходит на смену ночи.
Но ежели вы хотите оставаться дикарями, вините в этом лишь себя самих.
Токеа, - помолчав, сказал генерал, - ты можешь уйти, мы не станем чинить
тебе никаких препятствий. Но я должен еще кой о чем расспросить тебя. Мы
не вмешиваемся в дела ваших племен, в их распри и междоусобицы. Но мы не
позволим вам убивать наших граждан и уводить их детей.
кого он зовет Белой Розой?
медвежьих и бобровых шкур.
ее из рук воина мускоги, когда тот собирался размозжить ей голову о ствол
дерева.
против племени чокто. В сердце его не было ненависти к чокто, но мускоги
желали войны, и Токеа отправился вместе с ними. На десятую ночь Токеа
сидел в засаде возле одного из селений чокто, поджидая, когда все уснут.
Несколько воинов отправились на разведку. Вдруг Токеа услыхал их боевой
клич и ринулся им на подмогу. Но когда он прибежал туда, все было кончено,
воины мускоги уже снимали скальпы с врагов. Среди убитых было четверо
бледнолицых мужчин и три женщины. Одна из женщин, уже мертвая, все еще
сжимала в руках ребенка. Токеа прибежал слишком поздно, он не успел
уберечь от гибели прекрасную молодую женщину. Но он спас ребенка и отнес
его в дом бледнолицего торговца, - тут он указал на майора Коупленда, и и
шкурами зверей оплатил молоко, которым жена торговца кормила Белую Розу.
Токеа и теперь хранит все то, что было надето тогда на ребенке.
важно для нас.
генералу тотчас подошел какой-то человек и протянул документ, который
главнокомандующий внимательно прочитал и положил на стол.
сверток. - А вот и медальон с инициалами "Дж.К.Р.". Все, как описано в
документе. И инициалы совпадают. Точного описания одежды ребенка тут нет,
ибо все слуги тоже погибли.
пока не объявится ее законный отец. Впрочем, судя по документу, пропавший
ребенок и Белая Роза - одно и то же лицо. Мы вернем ее законному отцу, как
только он оплатит индейцу издержки по содержанию ребенка.
заплатит сколько угодно, лишь бы поскорее увидеть давно утерянное
единственное дитя. Полномочия на это им были даны мне еще тринадцать лет
назад.
зале. Они, конечно, слышали, что речь идет о Розе, но не могли понять суть
дела.
приемная дочь пока останется с нами. Ты вправе обратиться в суд, и тебе
возместят все убытки. Все эти люди, что собрались тут, хорошо разбираются
в законах. И они полагают, что Розу следует вернуть ее отцу.
не понимая.
предоставлено все необходимое.
Коупленду.
какие-то депеши, которые принес ему адъютант. - У вас есть еще пожелания?
обед и бал.
руку. - Мне сейчас не до парадов и балов.
что тут кроется что-то другое. Поступайте, как сочтете нужным, но я хотел
бы предупредить вас, что свободные граждане - самые обидчивые на свете. Вы
свершили великое дело, генерал, но еще большее уважение сограждан вы
завоевали тем, что нашли в себе мужество признать свою неправоту и с
честью выдержали это испытание.
Но ведь теперь уже все позади. Так примите же наше приглашение и
выслушайте слова благодарности, которые наши сограждане не расточают
попусту.
Если я не ошибаюсь, обед состоится в том самом зале, где меня совсем
недавно клеймили позором, называя деспотом и тираном?
через час, а пока мне нужно навестить мисс Розу. Она хочет проститься с
индейцем. Похоже, он вскорости покинет нас. Оно и к лучшему.