read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



а я торопил их и заклинал не задерживаться. Я не испытывал ни малейших
сомнений в правдивости полученных известий. Одна мысль вертелась у меня в
голове:
появилась
возможность
избавления,
надо
только
преодолеть
противодействие местных жителей!
Все это время, что я жил в долине Тайпи, мне было запрещено приближаться
к морю, поэтому в моем сознании дорога на берег была дорогой к спасению. И
Тоби тоже - если только правда, что он по своей воле покинул меня, - бежал
отсюда морем; так что теперь, на пути к берегу, в душе моей возродились
самые радостные надежды. Было ясно, что в бухту вошло какое-то судно, почему
бы на нем и вправду не быть моему пропавшему товарищу? И я жадно оглядывал
горизонт всякий раз, как тропа наша подымалась на взгорье.
Так я двигался быстрой рысью вперед, то и дело пригибая голову, чтобы не
задеть ветки деревьев, и не переставая просить тех, кто меня нес, чтобы они
еще ускорили свой и без того быстрый шаг. А вокруг меня, переговариваясь и
жестикулируя на ходу, теснились туземцы, очевидно взбудораженные не меньше
моего.
Мы проделали уже, наверное, миль пять, когда навстречу нам показалась
группа тайпийцев человек в двадцать, и между ними и моими спутниками
завязался оживленный разговор. Негодуя на такую задержку, я уговаривал того,
на чьей спине в это время сидел, продолжать путь, не дожидаясь своих
болтливых товарищей, но тут ко мне подбежал Кори-Кори и тремя роковыми
словами разрушил все мои надежды: "Тоби оули пеми" (Тоби не приехал). Бог
знает, как при моем тогдашнем состоянии я смог перенести такой удар. Новость
не была неожиданной, но я всей душой надеялся, что она не будет объявлена до
того, как мы достигнем берега. Теперь дикари, поддавшиеся на мои уговоры
только ради того, чтобы я мог встретить моего пропавшего товарища, узнав,
что его там нет, конечно, заставят меня повернуть назад.
Так оно и оказалось. Как я ни спорил, меня внесли в ближайший дом и
опустили на циновки. После этого часть людей, сопровождавших меня от дома
Тай, отделилась от прочих и, видимо, поспешила дальше к морю; те, кто
остались со мною, - а среди них были Мархейо, Мау-Мау, Кори-Кори и Тайнор, -
толпились возле дома и поджидали их возвращения.
Это меня окончательно убедило в том, что кто-то, быть может даже мои
соотечественники, действительно находился в бухте. При мысли, что так близко
свои, я, забывая о хромоте, рвался к выходу, не слушая туземцев, которые
уверяли меня, что никаких лодок в бухте нет. Но навстречу мне в дверях
встали плечом к плечу несколько мужчин, и мне было приказано сесть и сидеть
спокойно. Грозный вид обозленных дикарей умерил мой пыл - было ясно, что
силой я ничего не добьюсь, мне оставалось только умолять их.
Поэтому я обратился к Мау-Мау, единственному из вождей здесь, с которым я
был хорошо знаком, и, не выдавая своих истинных намерении, стал просить у
него позволения выйти навстречу Тоби, якобы все еще веря, что он приехал. Он
убеждал меня, что моего друга там нет, что его не видели, но я словно не
слышал и продолжал настаивать на своем, так страстно жестикулируя, что
одноглазый вождь, видно, под конец не выдержал, словно я был капризным,
надоедливым ребенком, которому он не в силах отказать. Он что-то проговорил,
стоящие в дверях расступились, и я вышел наружу.
Здесь я стал выглядывать в толпе Кори-Кори, но мой всегда такой
услужливый телохранитель будто сквозь землю провалился. Боясь промедления -
ведь сейчас важна была каждая секунда, - я знаком попросил первого
попавшегося крепкого парня взять меня себе на спину. К моему удивлению, он
отказался, да еще с сердцем! Я обратился к другому - снова безуспешно, к
третьему - опять то же самое. Тут только я понял, что Мау-Мау потому лишь и
дал мне согласие, ибо знал, что мне все равно не добраться к морю.
Итак, меня решено держать в плену! С отчаянием я схватил прислоненное к
стрехе копье и, опираясь на него, заковылял к морю. Боли в ноге я почти не
чувствовал. К удивлению моему, никто за мной не последовал, туземцы остались
перед домом, и между ними явно разгорелся какой-то спор, с каждой минутой
делавшийся все громче и яростнее. Было ясно, что у них образовались как бы
две партии, и эти их разногласия сулят мне новую надежду.
Но не прошел я и ста ярдов, как вновь оказался в окружении толпы дикарей,
однако спор их и теперь не утихал, более того, в воздухе пахло дракой.
Посреди всеобщей суматохи ко мне подошел Мархейо - никогда не забуду, с
каким добрым участием он на меня смотрел. Положив мне руку на плечи, он со
значением произнес единственное английское слово, которому я его научил, -
"хоум" (домой). Я понял и стал благодарить его. Рядом стояли Файавэй и
Кори-Кори и горько рыдали. Старик должен был дважды повторить приказание,
прежде чем его сын смог ему повиноваться и взять меня себе на спину.
Одноглазый вождь воспротивился было этому, но, как видно, не имел довольно
сторонников. Мы двинулись вперед. Забуду ли я когда-нибудь восторг, который
испытал, расслышав отдаленный грохот прибоя? Еще немного, и в просветы между
деревьев я увидел и самые валы, катившие на берег белоснежные гребни. О,
сладостный голос и вид океана! С какой радостью приветствовал я тебя, моего
старого друга! Между тем стали слышны голоса людей, толпившихся на берегу, и
мне казалось, что в общем гуле я различаю речь моей родины.
Первое, что я увидел, когда мы вышли на открытое место, был английский
вельбот. Он был повернут кормой к нам, буквально в десятке саженей от
берега. На веслах сидело пятеро островитян в коротких ситцевых рубашках. Мне
показалось, что они гребут к выходу из бухты - так, значит, после всех
мучений я все-таки опоздал? Сердце у меня ушло в пятки. Но, взглянув еще
раз, я увидел, что они просто держат шлюпку носом к волне за линией прибоя.
В это время я услышал, что кто-то у воды выкрикнул мое имя.
Какова же была моя радость, когда, взглянув в том направлении, я увидел
высокую фигуру Каракои - туземца из Оаху, неоднократно бывавшего у нас на
"Долли", когда мы стояли в Нукухиве. На Каракои была все та же зеленая
охотничья курточка с золотыми пуговицами - подарок офицера с французского
флагмана "Рэн Бланш", - в которой он всегда щеголял и раньше. Мне сразу же
вспомнилось, как он рассказывал, что пользуется покровительством табу во
всех долинах острова, и сердце мое при виде его в такую минуту радостно
забилось.
Каракои стоял на песке, перекинув через плечо большое полотнище ситца и
держа в протянутой руке три холщовых мешочка с порохом; в другой руке у него
был мушкет, и все это он, как видно, предлагал на продажу толпившимся вокруг
него вождям. Но вожди нетерпеливо отвергали все его товары и хотели только
одного: чтобы он немедленно удалился. Они горячо указывали ему на его лодку
и недвусмысленно гнали прочь.
Но островитянин не двигался с места, и я понял, что он пробует
выторговать у них мою свободу. Воодушевившись, я крикнул ему, чтобы он шел
ко мне, но он на ломаном английском языке ответил, что тайпийцы грозятся
проткнуть его копьями, если он сделает хоть шаг в мою сторону. Между тем я
продвигался к воде, а вокруг меня по-прежнему теснились тайпийцы, меня
держали за ноги и за руки, и несколько копий были направлены мне остриями в
грудь. Но я ясно видел, что среди тех, кто никогда со мною особенно не
дружил, многие в нерешительности и тревоге.
Не добравшись ярдов тридцати до Каракои, я вынужден был остановиться -
меня стащили вниз и усадили на земле, и по-прежнему несколько рук держало
меня за плечи. А суматоха вокруг удесятерилась: я увидел, что к месту
действия прибыли жрецы и теперь единогласно убеждали Мау-Мау и других вождей
не отпускать меня ни за что на свете. Проклятое слово "Ру-ни! Ру-ни!",
которое я слышал в тот день уже, наверное, тысячу раз, раздавалось со всех
сторон. Но Каракои не отступался, я видел, что он продолжал смело спорить с
тайпийцами, стараясь соблазнить их пестрой тканью и порохом и с особым
вкусом щелкая затвором мушкета. Однако, как он ни старался, что ни говорил,
беспокойство тайпийцев только возрастало, они кричали все оглушительнее и
старались оттеснить его в воду.
Между тем я, сообразив, как баснословно высоко ценятся у островитян
предметы, которые им предлагали в обмен на меня и которые они тем не менее с
негодованием отвергали, увидел в этом еще одно доказательство того, как
тверды и определенны их намерения относительно моей особы, и, чувствуя, что
мне нечего терять, собрал все силы, вырвался от тех, кто меня держал,
вскочил на ноги и бросился туда, где стоял Каракои.
Этот опрометчивый шаг едва все не погубил. Испугавшись, как бы я и в
самом деле не ушел от них, несколько человек подняли дружный вопль и стали
наседать на Каракои, бешено размахивая руками. Не на шутку испуганный
островитянин отступал, пока не очутился по пояс в воде, тщетно уговаривая их
успокоиться, и наконец вынужден был дать знак шлюпке подойти и принять его.
Но тут, когда я уже думал, что все потеряно, разногласия среди тайпийцев
разгорелись с новой силой; посыпались удары; пролилась кровь. Во всеобщей
потасовке обо мне на время было забыто, около меня остались только Мархейо,
Кори-Кори и бедняжка Файавэй, которая, прижавшись ко мне, безутешно рыдала.
Тогда, стиснув ладони, я умоляюще посмотрел на старого Мархейо и зашагал к
воде. Слезы стояли в глазах старика, но ни он, ни сын его не сделали попытки
меня удержать. Я скоро добрался до Каракои, который в волнении следил за
каждым моим шагом. Шлюпка подошла к самой полосе прилива, я в последний раз
торопливо обнял онемевшую от горя Файавэй и в следующее мгновение был уже в
шлюпке. Каракои сидел со мною рядом и отдавал гребцам команду навалиться на
весла.
Мархейо, Кори-Кори и целая толпа женщин вошли вслед за мною в воду, и,
как единственный доступный мне знак благодарности, я мгновенно решил раздать
им все товары, предназначавшиеся служить за
меня
выкупом.
Жестом,
равнозначным дарственной записи, я протянул мушкет Кори-Кори (при этом он
сделал слабую попытку схватить меня за руку); кусок цветастого ситца бросил
старому Мархейо, указав на бедняжку Файавэй, которая печально сидела в
стороне на прибрежной гальке, и отдал холстяные пороховницы в девичьи руки,
со всех сторон с готовностью ко мне тянувшиеся.
Эта раздача не заняла и десяти секунд, гребцы успели разогнать шлюпку, а
Каракои не переставал громогласно оплакивать такое разбазаривание столь
ценного имущества.
Между тем, хотя многие туземцы видели все, что происходило, потасовка на
берегу продолжалась, и, только когда шлюпка отошла уже ярдов на пятьдесят,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [ 50 ] 51 52 53 54 55 56
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.