read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Ты просто должен. Для меня. Я же пошла с тобой в тот дом...
- Хорошо, хорошо.
Стив потянулся к ручке переключения передач, но рука его застыла на
полпути. Синтия услышала этот звук секунду спустя и в ужасе подумала
(_Господи_, _неужели_ _они_ _заползли_ _в_ _грузовик_?)
о змеях. Но нет, звук другой, шелестящий, словно листок бумаги попал
в вентилятор или...
Что-то свалилось на них сверху, что-то тяжелое, будто булыжник.
Ударилось о ветровое стекло. В месте удара стекло потеряло прозрачность,
стало матовым, по нему зазмеились длинные трещины. Кровь, черная в свете
фар, хлынула на стекло, как из чернильницы. На Синтию уставился
безжалостный глаз умирающего камикадзе. Она вновь вскрикнула, на этот раз
не сделав попытки заглушить крик.
Еще один удар, над головой. Синтия посмотрела вверх и увидела, что в
одном месте крыша кабины прогнулась.
- Стив, увези нас отсюда! - закричала она. Стив включил дворники, и
один из них столкнул разбившегося стервятника на капот. Второй размазал
кровь по стеклу. На нее тут же начал налипать песок. Стив нажал кнопку
подачи очищающей жидкости. Сверху стекло очистилось, но внизу осталось
грязным: птичий труп не позволял "дворникам" очищать весь сектор.
- Стив, - выдавила из себя Синтия. Тело ее онемело. - Под трейлером.
Они вылезают из-под трейлера. Видишь?
Она показала рукой. Стив увидел. Шевелящиеся пальцы. Пальцы,
выползающие на песок, покрывший асфальт. Скорпионы. Целый батальон
скорпионов. Авангард наступающей армии. Синтия не знала, сколько их (да и
как их сосчитать), она еще не могла заставить себя поверить, что видит
этих тварей наяву. Может, меньше сотни, но несколько десятков точно.
А среди скорпионов и за ними ползли змеи, быстро извиваясь всем
телом и прокладывая извилистые дорожки в песке.
_Они_ _не_ _смогут_ _забраться_ _сюда_, сказала себе Синтия.
_Успокойся_, _они_ _не_ _смогут_ _забраться_ _в_ _кабину_!
А может, они этого и не хотели. Может, и не собирались. Может, перед
ними ставилась...
Опять что-то хряпнуло, на этот раз с ее стороны кабины, и Синтия
метнулась к Стиву, чтобы тот защитил ее. Стервятник ударил по стеклу
дверцы со стороны пассажира. Бомба, начиненная вместо взрывчатки кровью.
Стекло стало матовым, прогнулось, но выдержало. Одно из крыльев
стервятника упало на ветровое стекло. "Дворник" со стороны Синтии оторвал
от него кусок.
- Все нормально! - Стив, смеясь, обнял ее. - Все нормально, они не
могут проникнуть в кабину.
- Нет, могут! - истерично взвизгнула Синтия. - Птицы смогут, если мы
будем стоять на месте! Если мы дадим им время! И змеи... и скорпионы...
- Что? Что ты такое говоришь?
- Разве они не могут проделать дырки в шинах? - Перед ее мысленным
взором возник кемпер со спущенными колесами и мужчина с посиневшим лицом и
следами змеиных укусов на коже. - Они могут, так ведь? Если их много, если
они жалят и кусают одновременно, они смогут!
- Нет. - Стив вновь хохотнул. - Жалкие пустынные скорпионы в четыре
дюйма длиной, им и жалить-то нечем. Так что волноваться нечего.
Но тут ветер на мгновение стих и из-под них, уже из-под грузовика,
донеслось шебуршание и потрескивание. Вот тут Синтия увидела то, чего
видеть не хотела: Стив не верил в то, что говорил. _Хотел_ бы поверить, но
не получалось.

Глава 4
1
Сотовый телефон лежал на полу. Вроде бы в полной сохранности, но...
Джонни вытащил антенну и откинул микрофон. Телефон пикнул, на
дисплее появилась буква 8. Добрый знак. А вот черточки не появились.
Плохо. Очень плохо. Однако он все же решил попытать счастья. Нажимал
кнопку NАМЕ/МЕNU, пока не дисплее не высветилось: СТИВ. Затем нажал на
кнопку SEND.
- Мистер Маринвилл. - В дверях возникла Мэри. - Мы должны идти.
Коп...
- Я знаю, знаю, еще секунду.
Ничего. Ни сигнала, ни голоса автомата, ни приема. Слабый треск,
словно рядом с ухом не сотовый телефон, а морская раковина.
- Дерьмо. - Джонни захлопнул микрофон. - Но это был Стив, я уверен.
Если б мы выбежали на улицу на тридцать секунд раньше... паршивые тридцать
секунд...
- Джонни, пожалуйста.
- Иду. - И он последовал за ней вниз. Мэри поднялась наверх с ружьем
в руке. Внизу Джонни увидел, что револьвер вновь у Дэвида Карвера, а Ральф
положил винтовку на сгиб руки а-ля Дэниел Бун [Даниел Бун (1734 - 1820) -
американский исследователь открывший путь на Запад первым колонистам.]. О,
_Джонни_, зазвучал в его голове насмешливый голос Терри, чей же еще,
конечно, этой сучки, благодаря которой он и попал в эту историю. _Только_
_не_ _говори_, _что_ _ты_ _завидуешь_ _мистеру_ _Провинциалу_-_из_-
_Огайо_. _Или_ _завидуешь_?
Может, и так. В особенности потому, что винтовка мистера Провинциала-
из-Огайо заряжена, а вот "моссберг", подобранный Джонни с пола, - нет.
- Это "ругер" сорок четыре, - объяснял старик ветеринар Ральфу. -
Магазин на четыре патрона. Казенник я оставил пустым. Если вам придется
стрелять, помните об этом.
- Я запомню, - пообещал Ральф.
- У винтовки очень сильная отдача. Об этом тоже надо помнить.
Биллингсли поднял последнюю винтовку, "ремингтон". На мгновение
Джонни показалось, что старый пердун предложит ему махнуться оружием, но
его надежды не оправдались.
- Отлично. Теперь мы можем идти. Не стреляйте в этих тварей, если
только они не бросятся на вас. Скорее всего вы не попадете, израсходуете
патроны и привлечете их собратьев. Вам это понятно, Карвер?
- Да, - кивнул Ральф.
- Мальчик?
- Да.
- Мэм?
- Да. - По голосу Мэри чувствовалось, что она смирилась с обращением
"мэм", во всяком случае до возвращения в цивилизованный мир.
- И я обещаю не отмахиваться, пока они не приблизятся, - добавил
Джонни. Он хотел пошутить, но в итоге заработал презрительный взгляд
Биллингсли. Джонни решил, что ничем не заслужил такого взгляда.
- Вам что-то не нравится, мистер Биллингсли? - спросил он.
- Есть такое, - ответил старик. - Не любят в наших краях мужчин в
возрасте с длинными волосами. Про остальное пока ничего сказать не могу.
- Какие порядки в здешних краях, я уже понял. Если вам кто-то не
нравится, вы их пристреливаете, а потом развешиваете по крюкам, как
коровьи туши. Так что уж извините меня, если я не стану принимать ваше
мнение близко к сердцу.
- Послушайте...
- А если мои волосы не понравились вам только потому, что вы с утра
не успели принять на грудь, так не надо винить меня в своих проблемах. -
По выражению глаз старика Джонни понял, что угодил в "яблочко". Слишком
часто встречались ему такие вот личности у "Анонимных алкоголиков". И
Джонни мог признать их, даже если от них не несло перегаром. Он вычислял
эту братию по голосу, словно в голове у него находился сонар.
- Прекратите! - прикрикнула на него Мэри. - Хотите цапаться, как
какой-то говнюк, - ваше право, но не отнимайте у нас драгоценное время.
Джонни повернулся к ней, хотел с детской обидой ответить:
"Послушайте, начал-то он!" - но не успел.
- Куда мы пойдем?-спросил Дэвид. Он направил "луч фонаря на
- Куда /.+.&-cn сторону улицы, на "Безнадегский кафетерий и видеосалон". -
Туда? Койотов и стервятников там уже нет.
- Думаю, слишком близко, - ответил Ральф. - Надо бы нам вообще
убраться из города. Ключей от автомобилей вы не нашли?
Джонни повертел в руках кольцо с ключами, которое Дэвид снял с
мертвого начальника городской службы охраны.
- Только два. Боюсь, от той патрульной машины, на которой ездил
Энтрегьян.
- Ездит, - поправил его Дэвид. - Машины нет. Он увез в ней мою маму.
- Голос мальчика дрогнул. Ральф тут же обнял его и прижал к себе. - Может,
сейчас нам не стоит куда-то ехать? Машина привлекает внимание, если на
дороге она одна.
- Какая разница, куда идти, главное, не оставаться здесь, - вставила
Мэри.
- Действительно, разницы нет, но лучше бы уйти подальше от базы
копа. Конечно, это всего лишь мнение говнюка.
Мэри сердито глянула на него, но Джонни выдержал ее взгляд. Мэри
покраснела и отвела глаза.
- Нам бы хорошо где-нибудь спрятаться, хотя бы на первое время, -
сказал Ральф.
- Где? - спросила Мэри.
- Как по-вашему, мистер Биллингсли? - обратился к старику Дэвид.
- "Американский Запад", - ответил тот после короткого раздумья. -
Пожалуй, лучшего места не найти.
- Это что? - повернулся к нему Джонни. - Бар?
- Кинотеатр, - ответила Мэри. - Я видела его, когда коп привез нас в
город. Вроде бы он давно закрыт.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [ 50 ] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.