размышления. - Как-никак у нее калибр четыре дюйма.
а в это время "Тикондерога" уйдет еще дальше. Я уже называл причины, по-
чему вы и в этом случае наверняка промахнетесь. После второго выстрела,
кстати, наши палубные плиты будут так покорежены, что орудия задерутся к
небесам и в дальнейшем вы их сможете использовать лишь в качестве зени-
ток. Чем тогда вы предложите остановить "Тикондерогу"? Грузовой корабль,
в четырнадцать тысяч тонн водоизмещением, не остановишь, помахав ему ав-
томатом.
существует. Но мы не промахнемся.
Каррерас.
ритет коммодора "Голубой почты" придавал дополнительную значительность
его хриплому голосу. - Одно дело - работать с картами по принуждению,
совсем другое - по доброй воле корректировать преступные планы. Я все
это выслушал. Вам не кажется, мистер, что вы зашли слишком далеко?
все мы не окажемся в военно-морском госпитале в Хэмптон-Родсе. Это до
смешного просто, Каррерас. Как только он, судя по радару, подойдет на
несколько миль, начинайте передавать сигналы бедствия. Одновременно, и
лучше обговорить это сейчас, пусть ваши стукачи на "Тикондероге" примут
от "Кампари" 808 и передадут его капитану. А когда он подойдет поближе,
передайте ему по световому телеграфу, что угробили машину в борьбе с
ураганом. Он наверняка о нем слышал, - я изобразил на лице утомленную
улыбку. - При этом, кстати, вы будете недалеки от истины. И когда он к
нам пришвартуется, а вы снимете чехлы с орудий - что ж, дело сделано. Он
не сможет, да и не посмеет отвалить.
лейтенантом?
"Тикондероги". Никакой иной благодарности мне не требуется.
сов, как здесь появятся шесть членов вашей команды с носилками и переп-
равят вас, капитана и боцмана на "Тикондерогу".
в кроватях, Сьюзен и Марстон стояли, завернувшись в одеяла, у двери в
амбулаторию. Все они смотрели на меня, и выражение их лиц было, мягко
говоря, весьма неодобрительным.
ожиданно ясным и строгим голосом Буллен.
рой раз. Таким образом, он окончательно зарекомендовал себя врагом Анг-
лии и королевы. На вас ложится обвинение в помощи врагу и прямая ответс-
твенность за потерю ста пятидесяти миллионов долларов золотом. Я сниму
показания у всех присутствующих здесь свидетелей, как только мы окажемся
на борту "Тикондероги". - Я не мог винить старика в чем бы то ни было.
Он по-прежнему свято верил обещанию Каррераса о нашем благополучном уст-
ройстве. С его точки зрения, я просто облегчал до предела задачу Карре-
раса. Но время просвещать его еще не настало.
собничество, пусть соучастие, пусть даже подстрекательство, но к чему
эта ерунда об измене?
ловой. - Зачем вы сделали это? Помогали ему, чтобы спасти собственную
шею. - К сожалению, время просвещать ее было также еще впереди. Ни она,
ни Буллен не обладали достаточными актерскими способностями, чтобы сыг-
рать утром свою роль, зная всю правду.
часов назад вы сами больше всех хотели убраться с "Кампари". А теперь...
кондероги" есть такой шанс спастись.
не желаю в это верить.
А у меня никого, кроме себя, нет. Можно ли меня винить в том, что забо-
чусь о своем единственном родственнике?
оглядел их всех по очереди, и все они один за другим - Сьюзен, Марстон,
Буллен - отвернулись, даже не пытаясь скрыть выражения лиц. А затем от-
вернулся и Макдональд, но сначала все же успел незаметно подмигнуть мне
левым глазом.
для меня прошла ночь.
12. Суббота. 6.00-7.00.
так же дрожал. Но из мрачных глубин беспокойного сна меня поднял не хо-
лод, не боль и не озноб. Шум, скрип, скрежет металла по всей длине "Кам-
пари", как будто корабль с каждым качком все дальше врезался в глубину
айсберга. По медленному, вялому, безжизненному покачиванию я определил,
что стабилизаторы не работали. "Кампари" лежал в дрейфе.
тал, черт бы вас подрал. Поздравляю. "Тикондерога" пришвартовалась.
та кораблей при качке. - Всю краску сдерет. Наш приятель взбесился.
грузовая стрела на корме. Он уже начал перегрузку.
данным любопытством посмотрели на меня. - На корме? Вы уверены?
но я знал, что суровость одного из них напускная. - А какое это имеет
значение, мистер Картер? - он чертовски хорошо знал, какое значение это
имеет.
пятьдесят миллионов долларов, о чем тут говорить.
ший друг Каррерас разрешил каждому пассажиру взять с собой по чемодану.
Он говорит, что остальные манатки можно будет получить в свое время, ес-
ли только кому-нибудь удастся найти "Кампари" после того, как он его
бросит.
своих действий. Разрешив им взять с собой немного одежды и пообещав
возвращение в будущем всего остального, он рассеял последние остатки
сомнений у самых подозрительных, показал полную беспочвенность мысли о
том, что его намерения относительно пассажиров и команды не такие уж
возвышенные и благородные.
повесил ее.
шорты и белую рубашку.
ся? Что подумает Каррерас, когда увидит, как человек со сложным перело-
мом бедра шустро скачет по трапу на "Тикондерогу"?
ратно в постель. Тут же явилась команда с носилками, нас троих завернули
в одеяла, аккуратно положили на носилки, шестеро дюжих молодцов нагну-
лись, взялись за ручки, и мы тронулись.
дверь коридора, мягкий свет люминесцентных светильников сменялся серым,
холодным светом предрассветного утра. Тут же почувствовал, как инстинк-
тивно напряглись мои мускулы. Через несколько секунд увижу пришвартован-
ную по правому борту "Тикондерогу". Я зажмурился. Как будут стоять ко-
рабли: нос к носу или нос к корме? Выиграл я или проиграл? С трудом зас-
тавил себя открыть глаза.
ло нельзя, но главное: нос к носу, корма к корме. Это означало, что кор-
мовая стрела "Кампари" разгружает ют "Тикондероги". Посмотрел еще раз,
чтобы убедиться. Ошибки не было. Нос к носу, корма к корме. Я ощутил то,
что испытывает человек, выигравший миллион долларов. Сто миллионов дол-
ларов.
трубой, была почти такого же размера, что и "Кампари". Что еще более
важно, грузовые палубы обоих кораблей находились практически на одном
уровне - и перегрузка контейнеров, и переход людей облегчались до преде-
ла. Я насчитал уже восемь контейнеров на юте "Кампари", еще дюжина дожи-
далась своей очереди.
все пассажиры и по меньшей мере половина команды "Кампари" уже находи-
лись на палубе "Тикондероги". Люди стояли спокойно, делая лишь тот мини-