распоряжения по-английски! Сними-ка куртку, Иуда, а то руку
прострелю! Даю две секунды.
наземь, но тут увидел лицо Панаиса: зубы оскалены, в угольных
глазах смертельная ненависть -- того и гляди убьет. Столько
злобы на лице человека Мэллори не видел еще ни у кого. В
следующее мгновение ненависть сменилась выражением боли и
изумления, когда пуля тридцать второго калибра впилась чуть
пониже плеча предателя.
голосом сказал Миллер. Но Пацане уже срывал с себя куртку, не
спуская с Миллера глаз, враз потемневших от звериной ненависти.
Увидев этот взгляд, Мэллори поежился и посмотрел на Миллера.
Бесстрастность -- вот что было написано на лице американца.
Бесстрастность. Мэллори снова почувствовал озноб, сам не зная,
почему.
медленно отвернулся. Миллер шагнул вперед, ухватился за
воротник его черной рубахи и рывком сорвал ее.
Помнишь, шеф, Лука нам рассказывал, будто этого типа публично
пороли немцы на Крите? Пороли до тех пор, пока не обнажились
ребра. И спина, дескать, превратилась в сплошную рану.
растерянности. Все прежние его представления о Панаисе
рассыпались словно карточный домик. На смуглой гладкой коже
грека он не увидел ни царапины, ни даже пятнышка.
такой олух, как я, у которого мозги набекрень, мог додуматься,
что этот достойный патриот был немецким агентом на Крите,
членом "пятой колонны". Когда он стал немцам не нужен, его
доставили ночью на катере на остров Навароне. Как же, пороли
его! На тузике добрался до острова, как бы не так! Врет он, как
сивая кобыла. -- Презрительно скривив рот, Миллер спросил: --
Хотел бы я знать, сколько сребреников он получил на Крите, пока
его не раскусили?
потому, что он где-то поднаврал! -- возразил капитан. Странное
дело, он не испытывал той убежденности, которая слышалась в его
голосе. -- Сколько бы у нас осталось союзников, если 6...
пистолетом. -- Заверни-ка левую штанину, Искариот. Даю еще две
секунды.
не отрывались от Миллера. Грек засучил штанину до колена.
Миллер. -- А теперь сними повязку. -- Помолчав, Миллер
сокрушенно покачал головой. -- Какая страшная рана, шеф! Просто
ужас!
произнес Мэллори, не увидев на смуглой мускулистой ноге ни
царапины. -- Но почему ты считаешь его предателем?
подозревать его. Молодчик этот -- гад ползучий. Ни одна
порядочная змея не подползла бы к нему и на милю. Хитрый,
мерзавец! Прикинулся раненым, чтоб спрятаться в пещере у
Чертова пятачка, когда мы вчетвером отбивались возле рощи от
егерей.
чтобы оставить записку. Да и потом, притворясь, будто бинтует
ногу, оставил записку где-нибудь на видном месте. В ней,
наверно, сообщил, что мы выйдем из пещеры в таком-то и таком-то
месте. Вдобавок он попросил фрицев выслать нам навстречу
соответствующую делегацию. Вот они ее и выслали. Помнишь? Это
их машину мы угнали, чтоб добраться до города... Вот когда я
впервые стал приглядываться к нашему приятелю: после того, как
он отстал от нас, но вскоре догнал. Слишком уж быстро для
человека с раненой ногой. Но окончательно я убедился, кто он
таков, только сегодня вечером, когда открыл ранец...
только покажется впереди встречающая нас "делегация". Этот
Искариот не собирался отбросить копыта прежде, чем получит свои
сребреники. И -- четвертая причина: помнишь душещипательную
сцену, когда он умолял оставить его в пещере, по которой мы
выходили? Думаешь, он собирался пожертвовать своей шкурой ради
нас?
Я еще не совсем был уверен, что он шкура, хотя и сильно
подозревал. Не знал, что он еще выкинет, потому и врезал ему
как следует, когда мы чуть не напоролись на дозор, который
поднимался по склону.
упор взглянул на капрала. -- Надо было предупредить меня. Чего
же ты...
время крутился рядом. С полчаса назад, когда началась стрельба,
я совсем было собрался сообщить. что и как...
Турциг сказал, что нас выдал запах можжевельника?
находясь на горе Костос. А весь день напролет ветер дул со
стороны Костоса.
запамятовал?
Что он, ясновидящий? Черта с два. Ему настучал этот наш
приятель. Помнишь, я сказал, что он разговаривал со своими
корешами в Маргарите, когда мы отправились туда за провизией?
-- Миллер с отвращением сплюнул. -- Этот гад меня за нос водил.
Кореша! Они и в самом деле были его приятели, только немецкие!
И харч, который он будто бы спер с кухни коменданта, в самом
деле был оттуда. Пришел, наверно, прямо на кухню и попросил
жратвы. А старый Шкода дал ему еще и собственный чемодан, чтобы
ее туда запихать!
Уверен, это он его и зарезал.
прозвучала усталая уверенность. -- Что значит лишний труп для
нашего приятеля?! Небось, наткнулся на этого беднягу в темноте,
вот и пришлось его замочить. Надо было держать фасон. Ведь
рядом был Лука. Нельзя же, чтобы Лука его заподозрил. В случае
чего он мог свалить все на Луку. Ведь в нем нет ничего
человеческого... Помнишь, как его впихнули в комнату Шкоды
вместе с Лукой? Как у него кровища текла из раны в голове?
Мэллори кивнул.
в сердцах сказал Миллер. -- Если бы Шкоде не удалось ничего
добиться другими способами, у него все равно оставался шанс.
Вот этот самый предатель. Не понимаю, почему он не спросил у
Луки, где взрывчатка.
зеркалом. Должно быть, с помощью азбуки Морзе связался с
гарнизоном и сообщил наше местонахождение. Не иначе, шеф! А
нынче утром залез ко мне в рюкзак, выбросил бикфордов шнур,
испортил часовой механизм и детонаторы. Как ему руки не
оторвало, когда он возился с этими игрушками, и где он научился
своему ремеслу?
обучили. В их глазах шпион, которого нельзя использовать и как
диверсанта, и гроша ломаного не стоит.
Фрицам будет недоставать своего милого дружка. Этот Искариот
был хитер.
что кто-то из нас его обязательно заподозрит...
-- Но он просчитался. Думаю, Лука не ранен. И еще я думаю, что
этот молодчик уговорил Луку и остался вместо него. Ведь Лука
его всегда побаивался. Потом он сходил к своим приятелям,
которые дежурят у ворот крепости, и велел им направить
многочисленный отряд в замок Вигос. Но сперва пострелять для
отвода глаз. Он умеет пустить пыль в глаза, наш преданный друг.
Потом он пересек площадь, забрался на крышу и стал ждать