Добром и Злом. Этому тебя в школе не учили.
для нее не значили. Их вкус был уничтожен солидной пищей: добродетелью и
грехом. Женщина не могла сообщить ей об этих словах ничего нового - она
знала по собственному опыту с математической точностью, что Пинки - это
грех, а в таком случае, какое же имеет значение, прав он или не прав?
пошевелишь, когда он будет убивать тебя.
так, как эта".
мне есть чувство ответственности... - Она помедлила в дверях, улыбнувшись
уже совсем угрожающе. - Можешь предостеречь своего молодого муженька, -
сказала она, - я напала на его след. У меня есть планы. Она вышла и
закрыла за собой дверь, потом рывком распахнула ее для последней атаки.
ребенка от убийцы... - Тут она безжалостно усмехнулась, стоя на другом
конце убогой комнаты. - Ты бы принимала меры.
могла нащупать... Это еще не приходило ей в голову; мысль о том, что может
произойти, наполнила ее торжеством. Ребенок... а у этого ребенка тоже
будет ребенок... Это похоже на армию сторонников, вооружившихся в защиту
Пинки. Если Пинки и она будут прокляты, придется проклясть и детей. Она уж
проследит за этим. Нет конца тому, что они совершили прошлой ночью в
постели, - это был шаг в вечность.
как из дома вышла Айда Арнольд. Она казалась слегка возбужденной; немного
надменно проплывая по улице, она вдруг остановилась и подала какому-то
мальчугану пенни. Тот был так поражен, что даже выронил монету,
внимательно следя за тем, как твердо уходит женщина, уверенная в своей
правоте.
голову.
заголовок "Нападение на школьницу в лесу около Эппинга". Он перешел улицу,
пансиону Билли, лихорадочно обдумывая, что делать, и поднялся вверх по
лестнице. На полпути он остановился - та женщина уронила, оторвавшуюся от
букетика, искусственную фиалку, он подобрал ее со ступеньки, от нее пахло
духами "Калифорнийский мак". Затем он вошел в комнату, сжав цветок в
кулаке. Роз бросилась к нему навстречу, но он уклонился от ее губ.
изобразить на лице что-то похожее на грубоватую и дружескую шутливость и в
то же время с болезненным нетерпением ожидая ответа.
видела?
Хочешь знать, что я задумал?
стебелек цветка впивался ему в ладонь. Он добавил: - Мне нужно поговорить
с Дэллоу. Подожди тут. - И оставил ее одну.
раздавила кусок угля. Он присел на край кухонного стола и предложил:
хотел выдавить из себя какое-то страшное признание. - Я тебе доверяю, -
продолжал он.
догадываться. Боже мой, - продолжал он, - я убил Спайсера и женился на
девчонке. Неужели придется снова пойти на убийство?
пятерка.
такому типу, как он?
большим пальцем в потолок. - Это она меня беспокоит. - Затем разжал кулак
и пробормотал: - Черт побери, я уронил цветок.
Никакая это была не мамаша.
в тот день... - Он на минуту сжал руками голову жестом, полным горя или
отчаяния, но он не испытывал ни того, ни другого. - У меня башка трещит, а
мне нужно все обдумать. Роз сказала, что приходила ее мамаша. Зачем ей
было врать?
взглядом уставился на холодную печку. Неизвестность угнетала его. - Не
знаю, чего они задумали. - Намерения других людей вызывали в нем
беспокойство. Раньше у него никогда не появлялось желания в них
разобраться. - Я бы порезал всю эту проклятую компанию, - сказал он со
страстью.
карточку оставил не Фред. Если хочешь знать мое мнение, так она просто
глуповатая. Втрескалась в тебя, я бы сказал, но глуповатая.
убил Фреда.
если понимаю, чего они все хотят.
будет знать, что мы убили Фреда. Вся Англия. Весь этот проклятый мир.
крошечный асфальтовый дворик со старой помойкой, которую неделями не
чистили, железная решетка, запах гнили.
продолжать. - Над их головами проходили люди, но видно их было только
снизу, до пояса. Чей-то поношенный башмак шаркнул по тротуару, задевая
асфальт носком; вдруг показалось бородатое лицо нагнувшегося человека,
который высматривал окурок. - Ей нетрудно будет заткнуть рот. Заткнули
ведь мы рот Фреду и Спайсеру, а она-то еще совсем ребенок.
бесконечности.
остановиться уже нельзя.
возразил Дэллоу. - Послушай, ты ведь сам мне сказал... она в тебя
втрескалась.