комиксу.
сахаре.
сообщил, закатив глаза:
пробормотал:
утверждает, что явился сюда первым. Опять взялся за свое: уговаривает Найта.
глазами, не багровеет, не говорит звенящим голосом. Напротив: он был бледен,
словно готовился упасть в обморок. Так, во всяком случае, показалось Аллену.
Войдя, Найт первым делом водрузил на уже заставленный поднос позолоченную
корзинку с фруктами, коротко пробежался пальцами по вихрам Тревора, а
Тревор, в свою очередь, немедленно ответил взглядом, удачно сочетающим
молодого Гамнета и Поля Домби.
Какой блеск!
свое внимание и Аллену. Немного погодя Тревор жалобно потребовал, чтобы ему
помогли лечь. Когда Найт с томной грацией склонился над ним, Тревор обхватил
его за шею рукой и глянул в лицо.
перчатки не хватает.
же?
театре. Джей, вероятно, говорил, что мы надеемся с помощью одного из вас
всколыхнуть его память.
помню, как мистер Найт разговаривал в кабинете с мистером Моррисом.
одиннадцати.
усилием, но не без успеха, напустил на себя располагающий к доверию вид. -
Если, милый мальчик, ты прятался в передней части здания и слышал наши с
мистером Моррисом голоса в его кабинете, то, конечно, видел, как мы уходили
из театра.
Тревор прижимает пальцы к губам, словно аллегория озадаченной невинности.
участвовать в этом опасном и никчемном эксперименте. Не волнуйся, Тревор. Ты
совершенно прав. Тебе не надо ни о чем вспоминать.
он задержался и проговорил глухо, что произвело еще более сильное
впечатление:
требует полной отдачи. Более того, самую мучительную и тяжелую сцену мне
придется провести с некомпетентным дублером, о манере игры которого я до сих
пор не осведомлен. Мои нервы расстроены. За последние сорок восемь часов я
прошел сквозь муки ада. Неуважение. Предательство. Осмеяние. Угрозы. И сверх
того - этот нелепый, бессмысленный, неуместный полицейский вызов. Прекрасно,
суперинтендант Аллен. Больше я такого не допущу. Я подам официальную жалобу.
За сим - до свидания.
отмеренной долей темперамента.
Маркус Найт широкими шагами гневно идет по коридору.
сверток. - Детская рулетка. Тревор может заняться разработкой системы. Это
верно, что вы затеяли нечто вроде парада для опознания?
этот несчастный, но все-таки никчемный мальчишка может внезапно ткнуть
пальцем в одного из нас и звонко возвестить: "Я все вспомнил. Вот он!"
обвинение, чтобы насладиться спектаклем. Ничуть не удивлюсь, если для такого
фокуса ему захочется выбрать именно меня, поскольку тут можно ожидать самой
бурной реакции.
глаз.
сахарный ангелочек. Он действительно спит или притворяется?
него на скуле загадочный синяк. Быть может, вы сумеете подбросить нам
какую-нибудь мысль насчет его происхождения?
пробившего час.
взгляните.
Глава 11
СПЕКТАКЛЬ ПРОДОЛЖАЕТСЯ
от кровати белый, как рубашка, однако сумел выдавить из себя подобие улыбки.
прогуляться в теплой компании до ближайшего полицейского участка. Надеюсь,
Перри не забудут проинформировать? Ему понадобится вызвать дублера.
оказался в одном обществе с актерами, которых нанял. Они сидели в верхнем
фойе, тогда как внизу рано собравшаяся публика уже начинала гудеть.
присмотром помощника режиссера.
происходящего, поскольку все были в той или иной степени вовлечены в
события. Я дам свою версию событий субботнего вечера. Должен сказать, что
Хартли Грав не стал возражать против нее.
смотается к себе в Кэнонбери за гитарой. На деле же он захватил гитару с
собой и спрятал в шкафчике для веников в комнате с реквизитом. Шаставший по
зданию Тревор нашел ее. Грав сел в свой открытый спортивный автомобиль,
сделал круг по кварталу и оставил машину в проулке к складам "Фиппса". В
театр он вернулся через главную дверь, пока мистер Моррис и мистер Найт были
в кабинете. Джоббинс мог его видеть, однако не подумал бы ничего плохого,
поскольку Грав частенько возвращался в театр по каким-нибудь надобностям.
Мисс Брейс его не видела. Она приняла за него Джоббинса, сбитая с толку
пиджаком.
решил, что остался наедине с Джоббинсом. В одиннадцать он набрал собственный
номер и держал трубку достаточно долго, чтобы разбудить соседа сверху,
который должен был решить, что на звонок ответили.
прийти в смятение. Кстати, именно эта деталь в вашем отчете, Джей, навела
меня на мысль, что Грав вовсе не поехал к себе, а спрятал инструмент в
театре. Спустя мгновение он уловил стук служебной двери и решил, подобно
вам, мисс Дюн, и Джоббинсу, что Тревор ушел. Однако Тревор проскользнул
обратно в зрительный зал и увидел мисс Брейс. Затем приметил Гарри Грава и