заметить нечто вроде оборок темно - коричневой груди и частично под мышками.
сильным всплеском исчез в воде. Испуганный и онемевший, Кенлон замер в
неподвижности, беспомощно пытаясь осмыслить увиденное.
не было возможности. Они прождали минут десять, но человек - рыба не по -
являлся.
послать позднее с Гайнишавом, а по окончании разведки напишет полный отчет.
Пока он решил отложить разбор происшедшего и обдумать все позже.
с этими гигантами у подножия своего горного гнезда?
рядом.
уходит в воду полого. Вплотную мы, наверное, не подойдем.
мотобота мягко ткнулся в черный ил.
Паннатт, взять вещмешки и оружие. Пошли!
Кенлон перевалился через другой борт, неторопливо, стараясь держаться
соответственно своему высокому чину.
что оба моряка, прыгнувшие перед ним, камнем ушли в бездонную грязь. Два
испуганных вопля повисли в воздухе, затем раздалось страшное бульканье и
наступила тишина, нарушаемая лишь ворчанием дросселирующего мотора.
дно. Но Кенлон еще не успел отпустить планшир и теперь намертво вцепился в
него пальцами.
напряженное дыхание пораженных ужасом людей. Мотор заглох. Потом правая рука
Гаинишава легла на его запястье, а левая ухватила за ворот рубашки.
бота. Мгновение он лежал, ничего не соображая, затем перед ним встала
ужасная картина случившегося. Он поднялся на колени, уцепившись за руку
Смайли, в то время как Гайнишав втаскивал на бот Глеба.
инструментального ящика и швырнул его на берег напротив мотобота, отмечая
место. Брезент тоже чуть ли не полностью ушел в грязь, покрывавшую,
наверное, весь берег. Кенлон обернулся.
Паннатта и Рефера.
человек, зависших над слоем грязи. Но легкие, сказал он себе, легкие у них
полны воды, которой они успели наглотаться, прежде чем их засосал ил, так
что в ближайшие полчаса их еще можно будет спасти.
плот, люди принялись прочесывать баграми бездонную грязь, стараясь нащупать
тела.
Кенлоном работали над ним попеременно, оказывая первую помощь, затем
отослали на субмарину. Командор тоже вернулся на борт позаботиться о
воскресшем, а Кенлон вновь перебрался на плот утюжить грязь.
заранее условленный сигнал, что с Рефером все в порядке. Это еще больше
подстегнуло поиски. Но прошел час, а Паннатта так и не удалось обнаружить.
черными глазами и привычкой делать все заранее. Слабое утешение приносило
то, что он не был женат.
составление вдовам извещений о смерти. Хотя, с другой стороны, в человеке
без дома и без друзей, если, конечно, исключить товарищей по службе вроде
него самого, было что - то трагичное. Ведь бывало и так, что человек
погибал, и о нем напрочь забывали через несколько дней.
прекращать поиски - время вышло, и Паннатта теперь уже ничто не могло
спасти. Но такая перспектива угнетала Кенлона, он чувствовал себя
предателем.
они вернулись со злополучного места.
лейтенант. - Люди недовольны прекращением поисков, но даже найди мы сейчас
Паннатта, осталось бы только похоронить его в море. Вы согласны?
такая жидкая, что даже не образует сверху корки. С трудом укладывается в
голове, что весь берег состоит из грязи. Надо проверить в других местах...
Кенлон.
действительно прекращать их. И пока они осторожно двигались вдоль берега,
время от времени исследуя обманчивую и убийственную землю, Кенлон не
оставлял тщетных попыток отыскать пропавшего моряка.
раньше, смерть Паннатта произвела на него столь гнетущее впечатление?
Наверное, дело было в том, как погиб Паннатт. Утонуть в грязи - что могло
быть ужаснее? Или все дело в окружающей обстановке?
И эта серая грязь - бывшие континенты?
Глава 6
очередь, очень тяжело давался английский. Обычные слова, вроде: рука, нога,
крыло ста навились просто непонятными, когда их произносил крылатый. А
усилия Кенлона имитировать мелодичные звуки человека - , птицы заставляли
его наставника лишь печально качать головой.
другом сдвинуло дело с мер - твой точки, и к концу четвертой недели они с
легкостью могли писать на обоих языках, хотя разговорная речь оставалась
пока на школьном уровне.
пригласить Джонса - Гордона для разговора с пленником. Всю последнюю неделю
он, на основе еще небольшого словарного запаса, подбирал образные выражения
крылатого и настойчиво перекладывал их на английский. Так он сумел составить
вопросник.
крылатый пишет ответы сначала по-английски, затем на своем языке.
"Морской Змей" неподвижно покоился в зыби серого моря под неизменным
облачным небом в миле от страшной земли, которая вовсе не была землей.
состояло в том, что люди действительно испугались.. А ведь некоторые шутя
прошли всю войну, отлично зная, что в любой момент на голову может свалиться
глубинная бомба. Теперь же они выглядели какими-то затравленными и
испуганными перед лицом неизвестности.
сделать для них. Окружающее сильно подействовало и на реалиста - прагматика
Джонса - Гордона, поскольку ни разу за прошедший месяц субмарина не
сдвинулась с места.
Лицо капитана казалось бесстрастным, но тревогу выдавали маленькие морщинки
вокруг глаз. И вглядываясь в тяжеловатое, серьезное лицо храброго человека,
Кенлон вдруг подумал, что на какие бы уступки ни пошел человек, лишенный
воображения, без фантазии ему все равно не охватить ситуацию в целом.
на мою любопытную готовность приспособиться и понять случившееся...
протянутый крылатым, а молча указал на капитана. Скорее неохотно, чем с
удовольствием, крылатый отдал блокнот ему.
потом резко протянул вопросник Кенлону.