имеет столь же высокое давление. Отсюда совершенное равновесие между
давлением извне и давлением изнутри, нейтрализующееся одно другим. Вот
почему вы и не замечаете этого давления. Но в воде совсем другое дело.
она давит извне, а внутрь не проникает!
давление в семнадцать тысяч пятьсот шестьдесят восемь килограммов; на
глубине трехсот двадцати футов это давление удесятерится, то есть будет
равно ста семидесяти пяти тысячам шестистам восьмидесяти килограммам;
наконец, на глубине тридцати двух тысяч футов давление увеличится в тысячу
раз, то есть будет равно семнадцати миллионам пятистам шестидесяти восьми
тысячам килограммам; образно говоря, вас сплющило бы почище всякого
гидравлического пресса!
метров и крупных пропорций может держаться в таких глубинах, стало быть,
миллионы квадратных сантиметров его поверхности испытывают давление многих
миллиардов килограммов. Какой же мускульной силой должно обладать животное
и какая должна быть сопротивляемость его организма, чтобы выдерживать
такое давление!
железа в восемь дюймов толщиною, как на броненосных фрегатах!
подобная масса, ринувшись со скоростью курьерского поезда на корпус
корабля!
цифровыми выкладками, но все же не желавший сдаваться.
подобные животные существуют в морских глубинах, надо полагать, они и
впрямь сильны, как вы говорите.
объясните случай с пароходом "Шотландия"?
знаменитый ответ Араго.
день я оставил его в покое. Происшествие с пароходом "Шотландия" не
подлежало ни малейшему сомнению. Пробоина была настолько основательной,
что ее пришлось заделывать, и я не думаю, что требовались доказательства
более убедительные. Не могла же пробоина возникнуть сама собою; а
поскольку всякая мысль о возможности удара о подводный риф или какой-либо
китобойный снаряд исключалась, все приписывалось таранящему органу
животного.
позвоночных, классу млекопитающих, к отряду китообразных. Что же касается
семейства, что же касается рода, вида, к которому его надлежало отнести,
это выяснится только впоследствии. Чтобы разрешить этот вопрос, нужно было
вскрыть неизвестное чудовище, чтобы вскрыть, нужно было его изловить,
чтобы изловить, нужно было его загарпунить, - это было делом Неда Ленда, -
чтобы загарпунить, нужно было его выследить, - а это было делом всего
экипажа, - а чтобы его выследить, нужно было его встретить, - что было уже
делом случая!
5. НАУДАЧУ!
однажды случай предоставил Неду Ленду проявить свою удивительную сноровку,
снискавшую ему всеобщее уважение.
встречным американским китобойным судном "Монроэ"; но оказалось, что там
ничего не слышали о нарвале. Капитан китобоя, узнав, что на борту "Авраама
Линкольна" находится Нед Ленд, обратился к нему с просьбой помочь им
загарпунить кита, которого они выследили в здешних водах. Капитан Фарагут,
любопытствуя увидеть Неда Ленда в деле, разрешил гарпунеру перейти на борт
"Монроэ". Охота сложилась удачно для нашего канадца. Вместо одного кита он
загарпунил двух: одного уложил на месте, попав гарпуном в самое сердце, за
другим пришлось охотиться несколько минут!
гарпунером Недом Лендом!
и 3 июля, на долготе мыса Дев, были, наконец, у входа в Магелланов пролив.
Но капитан Фарагут не пожелал входить в этот извилистый пролив и взял курс
на мыс Горн.
было встретить нарвала в этом узком проходе? Матросы в большинстве были
убеждены, что чудовище "слишком толсто, чтобы заплыть в такую щель".
пятнадцати милях к югу тот уединенный остров, ту скалу на оконечности
Южной Америки, которую голландские моряки назвали, в честь своего родного
города, мысом Горн. Обогнув мыс Горн, мы взяли курс на северо-запад, и на
другое утро винт фрегата рассекал воды Тихого океана.
Линкольна".
долларов прельщала каждого. И глаза и зрительные трубы не знали ни минуты
покоя! И днем и ночью пристально вглядывались в поверхность океана; и
люди, страдающие никталопией, имели вдвое больше шансов получить премию,
потому что в темноте они отлично видели.
море. Наскоро обедал, тревожно спал. И, несмотря на палящий зной, несмотря
на проливные дожди, не уходил с палубы. То перегнувшись через борт на
баке, то опершись о поручни на шканцах, я жадно впивался глазами в
вспененные гребни бурунов, исчертивших морскую ширь до самого горизонта! И
сколько раз приходилось мне волноваться вместе с экипажем, стоило из воды
выступить черной спине кита! Валили валом матросы на палубу. Затаив
дыхание, напрягая зрение, вся команда следила за животным. Я тоже смотрел,
смотрел, рискуя повредить сетчатку, ослепнуть! Флегматичный Консель
неизменно говорил:
глаза!
лавируя, чуть ли не вплотную подходил к выслеженному животному. Но
оказывалось, это был обыкновенный кит или кашалот, который пускался в
бегство при криках взбешенной команды.
условиях, хотя время года было самое дождливое, потому что в Южном
полушарии июль соответствует нашему европейскому январю; море было
спокойное, видимость отличная.
демонстративно не выходил на палубу в часы, свободные от вахты. А между
тем удивительная острота его зрения могла бы сослужить большую службу! Но
упрямый канадец из двенадцати часов предпочитал восемь проводить в своей
каюте за книжкой или просто валяться на койке. Сотни раз я упрекал его в
равнодушии.
существовала, много ли у нас шансов выследить ее? Ведь мы гоняемся за
зверем наудачу, не так ли? Говорят, что видели это пресловутое животное в
северных водах Тихого океана? Положим. Так ведь с той поры прошло два
месяца, а судя по нраву вашего нарвала, он не любит киснуть на месте! Вы ж
сами говорите: "Одарено, мол, необыкновенной быстротой движения!" А вы
знаете лучше меня, господин профессор, что природа ничего не создает без
цели. И она не одарила бы животное, ленивое по натуре, резвостью движений.
А стало быть, если наше животное и существует, оно уже далеко отсюда!
нарвалом все уменьшались. И все же никто не сомневался в успехе, и ни один
матрос не стал бы биться об заклад насчет факта существования животного и
скорой встречи с ним.
а двадцать седьмого числа того же месяца перевалили за экватор на сто
десятом меридиане. Отсюда фрегат взял курс на запад, к центральному
бассейну Тихого океана. Капитан Фарагут весьма резонно рассудил, что
нарвала можно скорее встретить в глубоководных зонах, вдали от материков и
крупных островов, приближаться к которым животное избегало, потому,
видимо, что "прибрежные воды для него мелки", как объяснял нам боцман.
тропик Рака под 132ь долготы и направился в Китайские моря.
правду, вся жизнь на судне замерла. Сердца у всех учащенно бились, и,
конечно, для большинства из нас сердечные заболевания были обеспечены. Все
были возбуждены до крайности. Люди не ели, не спали. Раз двадцать в день
какая-нибудь ошибка в вычислении, обман зрения какого-нибудь матроса,
взобравшегося на кабестан, приводили нас в волнение. Нервы наши находились
в состоянии крайнего возбуждения, что грозило вызвать скорую реакцию.
каждый день казался вечностью, - "Авраам Линкольн" бороздил моря северной
части Тихого океана в погоне за встречными китами, круто меняя курс,