read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



И все же ощущение неестественности не ушло. Остался вопрос: являются ли воскресшие теми, кем были при жизни? Или это подменыши? Та же плоть - безусловно! - но живет в ней душа? А если живет, то чья?..
Сэр Джордж искренне верил в правоту отца Тимоти. Конечно же он прав! В конце концов, Господь действует через того, кого Он сам выберет, даже если этот избранник является демоническим шутом. И все же сомнения посещали порой сэра Джорджа...
- Я верю Тимоти, - твердо сказал он Матильде. - Если он говорит, что воскрешение моих людей есть чудо Господне, то кто я такой, чтобы спорить с ним? И все же, хотя я верю ему, мои чувства никак не примирятся с моими верой и разумом. - Он улыбнулся ей. - Не ты одна смотришь на это как на нечто нечестивое, миледи! Но полно, нельзя уделять столько внимания неуклюжей шутке неуклюжего мужа!
- Боюсь, нам придется привыкнуть еще ко многому столь же нечестивому, - сказала Матильда. Отпустив руку мужа, она потянулась за кубком с вином и, заметив, как он поморщился, поспешно добавила: - Не обращай внимания на мои слова. Не подумав, я часто говорю первое, что приходит в голову.
- Вот уж этого за тобой не водится, напрасно на себя наговариваешь. Хотя порой мне кажется, твой отец не понимал, какое ужасное создание готовится выпустить в ничего не подозревающий мир, побуждая тебя учиться читать.
- О, думаю, он прекрасно понимал, что делает! - ответила Матильда с коротким невеселым смешком. Время притупило остроту потери, и все же лицо ее затуманивалось при упоминании о графе Кэтуолле. - Полагаю, он был рад, что младшим его ребенком оказалась дочь, которую можно без особых хлопот сбыть с рук. И вряд ли он сильно задумывался о судьбе несносного дитяти, которое изловчился всучить ротозею, согласившемуся взять меня в мужья! - Она чуть заметно улыбнулась. - Он был невысокого мнения о моем уме и рассчитывал, что грамотность поможет мне восполнить его недостаток. Судя по твоим словам, его надежды не оправдались...
- Оправдались сверх всякой меры! - шутливо взмахнул руками, словно защищаясь от чего-то невидимого, сэр Джордж.
Матильда недоверчиво хмыкнула, и оба они весело рассмеялись. Сэр Джордж любил, когда его жена смеялась, тем более что случалось это не так уж часто.
Он понимал, как несчастна была она, сумев выносить только одного ребенка. У нее было два выкидыша до Эдуарда, потом Матильда потеряла еще двоих. Сознание того, что она бесплодна и не может родить ему других детей, которые могли бы в случае чего наследовать за Эдуардом тяжким трудом добытые земли и титулы, было постоянным источником ее печали и чувства вины. Сэр Джордж разделял как ее печаль, так и горе при смерти каждого ребенка. Да, он тоже проводил бессонные ночи, особенно когда Эдуард подхватывал лихорадку или, простыв, метался во сне, пылая жаром. Сколько планов и надежд на будущее было связано с этим хрупким ребенком! Ребенок мог тысячу раз умереть, не достигнув совершеннолетия, и некому было заменить его, некому наследовать все то, что составляло немалое достояние сэра Джорджа...
И все же барон никогда серьезно не думал о том, чтобы взять на ложе другую женщину, способную родить ему много сыновей и наследников, хотя иной высокородный лорд счел бы это совершенно необходимым. Сэр Джордж был всего лишь человеком и часто, особенно на поле битвы, вдалеке от дома, остро ощущая свое одиночество и смертность, не раз испытывал всевозможные искушения. Одолеть их было нелегко, ведь он был крепким мужчиной и всегда нравился женщинам. Но он мужественно сражался с собой и, как правило, побеждал. Некоторые из его друзей подшучивали над его целомудрием и верностью жене, но только ближайшие друзья осмеливались сказать это ему в лицо, поскольку сэр Джордж Винкастер был человеком горячим и вопросы чести предпочитал решать в поединке.
Шутки по поводу его верности жене были по большей части проявлением завистливого восхищения им мужчин, видевших в нем человека, способного на то, чего сами они сделать не могут, несмотря на мучительное уколы совести, терзавшие их после очередной измены своим избранницам. На самом-то деле хранить верность своей жене барону было не так трудно, как им представлялось. Отчасти потому, что он серьезно относился к данному слову, а какая из клятв может быть крепче той, которую он дал в день венчания? Но сэр Джордж сознавал, что не только честь заставляет его держать брачную клятву. Существовали еще две не менее важные причины. Одна заключалась в том, что за время многочисленных походов он не встретил женщины прекраснее, чем та, которая согласилась стать его женой. Вторая, куда более важная, состояла в том, что, каким бы несвойственным мужчине это чувство ни казалось, он любил свою жену больше, чем себя или даже свою честь. Он мог быть порой неловким и бестактным, как любой другой мужчина. Он мог ранить ее своей беспечностью или небрежностью. Он мог разгневаться на нее и даже обругать под горячую руку. Но никогда в жизни он сознательно не предал бы ее и не сделал ей больно. Умереть, казалось ему, было значительно проще и естественней.
Вероятно, мысли сэра Джорджа отразились на его лице, и взгляд Матильды потеплел и посветлел. Барон же не мог налюбоваться своей женой, хотя и отдавал себе отчет, что не каждый мужчина счел бы ее красивой. Она была слишком высокой для женщины, выше многих мужчин, с резко очерченным носом и подбородком, говорящим о сильном и упрямом характере. Кое-кому плечи ее показались бы слишком широкими, пальцы - слишком длинными и сильными, отнюдь не нежными белыми пальчиками настоящей благородной дамы. Она шагала широко и упруго, прекрасно скакала на лошади, будучи с детства приучена к верховой езде. Ее платья всегда казались слишком тесными для столь энергичной женщины, а роскошный водопад золотых волос не могли удержать никакие заколки, и они часто рассыпались по плечам, когда она с головой уходила в одну из своих любимых книг, склонялась над дневником или над альбомами, которые привыкла заполнять рисунками с тех пор, как ее отец вывез из Италии учителя-рисовальщика. Матильде было тогда тринадцать лет. У нее были удлиненное лицо и такая стройная фигура, что в двадцать девять она могла сойти за девятнадцатилетнюю, и любой обитатель замка Уикворт мог бы добавить, что у девицы чертовский норов. К этому, впрочем, следовало бы добавить, что проявлялся он, как правило, лишь в тех случаях, когда она становилась свидетелем несправедливости, злобной лжи или тупости, и не был следствием скверного характера.
Не каждому подошла бы такая жена, как Матильда Винкастер, но другой сэр Джордж не желал, и сердце барона сжималось от ужаса, когда он думал, что, угрожая ей, демонический шут может заставить делать его все, что ему заблагорассудится. Если только он когда-нибудь научится достаточно хорошо разбираться в человеческих чувствах...
- Ты вновь задумался, - укорила его Матильда.
- Правда?
- Правда-правда. Если ты будешь задумываться в моем присутствии слишком часто, это не пойдет тебе на пользу! - лукаво сказала она и ни с того ни с сего вздохнула. - Длинный сегодня выдался день.
Сэр Джордж глянул за откинутый полог шатра. Тусклое солнце Шаакуна ползло к горизонту и уже скрылось наполовину за верхушками высоких деревьев, растущих по ту сторону лагеря.
- Хотела бы я знать, куда запропастился Эдуард?
- Он со своими приятелями отправился на речку и проторчит не один час, - сообщил барон. - Не воспользоваться ли нам его отсутствием, чтобы...
- Разве он один может заглянуть в наш шатер?
- Нет, но только он влетит сюда без предупреждения.
- Ты уверен, что отец Тимоти не придет сюда, чтобы обсудить недавнюю... неосторожность Элизабет Гудторн? Или сэр Ричард с Уолтером не надумают, что именно сегодня ты должен решить, какие перестановки надо совершить в кавалерийском отряде? Или Рольф и Давид не...
- Нет, я не уверен. Но я велел часовому сказать любому из них, что я занят... И чтобы меня хотя бы на время оставили в покое, - сказал барон, расплываясь в улыбке.
- С ума сойти! Неужели ради меня ты забыл о своем долге, милорд? Я потрясена, польщена и...
- Всему виной одеяния, которыми снабдил нас командир! - шутливо попытался снять с себя мнимую вину сэр Джордж.
При этом он подумал, как думал уже не раз, что любой муж счел бы облегающее одеяние Матильды ужасно нескромным и запретил бы своей жене появляться на люди в таком виде. Правда, это ужасно нескромное одеяние удивительно шло ей, дивно оттеняя все прелести ее высокой, стройной фигуры. Не всем женщинам так повезло, хотя всем им пришлось привыкнуть к этой одежде, потому что выбирать было не из чего. После недолгой внутренней борьбы сэр Джордж сдался и признал, что должен поблагодарить демонического шута за непривычные одеяния, которыми тот снабдил его людей.
- Искать виноватого в своих проступках недостойно мужчины, - нравоучительно сказала Матильда и совершенно другим голосом спросила: - Скажите-ка, милорд, какими такими важными делами вы собираетесь заняться, уединившись в шатре среди бела дня со своей женой?
- Конечно скажу, миледи, - ответил он, хитро подмигивая супруге. - Однако мне легче будет показать это, чем пытаться объяснить словами.
- Неужто, милорд? - промурлыкала Матильда.
- О да, - мягко сказал он, вставая и обходя шахматный столик. - Несомненно. И вы в этом скоро убедитесь.

* * *

- Нынче дело малость по-другому оборачивается, милорд.
- Это еще слабо сказано, Уолтер, - сухо отозвался сэр Джордж.
Они стояли плечом к плечу под штандартом барона и смотрели вдаль, на войско противника, выступившее против них под началом племен лаахстаар и моутхай. Напоминавшее толпу войско четырехруких было огромно. Компьютер постоянно сообщал сэру Джорджу изменения в оценке его численности, но, глядя на море злобных четырехруких великанов, барон думал, что бездушные цифры - это одно, а стоящий перед тобой, рвущийся в бой противник - совсем другое. Согласно последним подсчетам Компьютера, против них выступили восемь племен под командованием старшего военного вождя лаахстаар, под руку которого собралась примерно сорок одна тысяча воинов. Три четверти из них находились перед бароном и должны были принять участие в предстоящем сражении. Это означало, что сэру Джорджу с его людьми и четырехрукими союзникам из племен шернай, наамааль и тайрнанто будут противостоять около тридцати одной тысячи бойцов.
Глядя, как четырехрукие верзилы, втаптывая в пыль лиловую траву, катятся на позиции его людей, сэр Джордж готов был поклясться, что их по крайней мере в два раза больше, чем насчитал Компьютер. Правду говорят, что у страха глаза велики.
"Эти парни в два раза крупнее моих ребят, - мрачно подумал он. - Потому-то мне и кажется, что против нас выступило все население Шаакуна!"
- Пойду-ка я, милорд, к сэру Ричарду, - сказал Скиннет и с невеселой улыбкой добавил: - А вы уж сделайте милость, не позвольте этим многоруким тварям себя убить.
- Это не входит в мои планы, - заверил ветерана сэр Джордж. - Моя жена никогда мне этого не простит.
- При всем моем почтении к вашей леди, милорд, прощение ее в этом деле мало что значит, - не принял шутливого тона Скиннет. - Представьте, какой бардак тут начнется, если руководить нашим войском возьмется кто-то другой, - он выразительно ткнул пальцем в сторону зависшего над землей аэрокара. - Верно вам говорю, в этом случае живые позавидуют павшим!
Сэр Джордж посмотрел вверх и коротко фыркнул.
- Постараюсь, чтобы до этого не дошло. А ты правда поезжай к сэру Ричарду и проследи, чтобы тот не слишком увлекался.
- Об этом не беспокойтесь, сэр. Мы с сэром Ричардом хорошо научились понимать друг друга. А уж с его оруженосцем мы точно столкуемся. - Закаленный ветеран коварно хмыкнул. - Иначе я отыскал бы умельца, который этой ночью малость надрезал бы ему подпругу.
- Ну и негодяй же ты, Уолтер Скиннет! - осклабился сэр Джордж.
- Да неужто? - Скиннет сделал вид, что задумался, затем покачал головой, поскольку в доспехах не больно-то пожмешь плечами. - Конечно, вы правы, милорд. Но, говорят, в чистилище не так уж и плохо. Только подумайте, сколько герцогов и графов составят мне компанию!
Он рассмеялся и пустил своего жеребца рысью в направлении всадников, построенных вокруг личного штандарта сэра Ричарда. Сэр Джордж сам бы хотел гарцевать среди них на Сатане, но не мог себе этого позволить. Официально командиром их смешанного войска был демонический шут, и, возможно, он сам верил, что командует им. Но сэр Джордж и его солдаты прекрасно знали, кто тут на самом деле главный. Именно барон, с помощью Компьютера в качестве переводчика, сплотил людей и союзников, создал из них боеспособную армию. И потому именно его люди и вставшие под их знамена четырехрукие считали своим настоящим командиром.
Некоторые из дружественных людям племен разделяла вековая вражда, корни которой были столь же запутанны, как и корни распрей многих шотландских кланов. Общие беды и запах добычи могли на время сбить их в единую стаю, но даже мысль о том, чтобы очутиться под командованием одного из своих заклятых врагов была невыносимой для них. Сэр Джордж был поставлен командиром над ними самим "божественным" двоеротым. О странном чужеземном воителе было известно только то, что его отряд разгромил во много раз превосходящее его войско тулаа и, перебив почти пять тысяч четырехруких воинов, потерял всего четверых своих.
Барон знал, что союзники считают его сверхсуществом, почти равным демоническому шуту, и испытываемое к нему чувство священного трепета вместе с сознанием того, что он стоял вне местных свар и усобиц, делало его приемлемым для четырехруких командиром, каким не мог стать ни один из их вождей. А это означало, что он должен находиться здесь, в центре войска, где старшие командиры могут его видеть и откуда ему будет виден весь ход сражения.
Лично он прекрасно обошелся бы без роли непобедимого вождя и обязанностей, связанных с ней, но выбора не было - пришлось взвалить на свои плечи и то и другое. И потому он провел последний месяц - согласно подсчетам отца Тимоти, - делая из трех главных союзных племен и зависимых от них более мелких племен армию, которая на сегодняшний день насчитывала, включая англичан, девятнадцать тысяч воинов. Это оказалось непростой задачей, но и не настолько трудной, как он ожидал. Местные вожди были такими же коварными, беспринципными интриганами, как и предводители любой феодальной армии Земли, однако у них не было такого же опыта плетения интриг. Сэр Джордж не поднялся бы за последние пятнадцать лет своей жизни до звания старшего командира, если бы не научился общаться с куда более искусными хитрецами. Пройдя хорошую школу, теперь он ловко манипулировал четырехрукими вождями, дабы создать к моменту сражения слаженное боеспособное войско.
Сложнее всего было убедить демонического шута не мешать ему заниматься делом, в котором он разбирался не в пример лучше него. Барон до сих пор не знал, что надобно двоеротому и его гильдии от обитателей этого мира. Насколько он мог судить, у местных жителей не было вообще ничего такого, что могло бы привлечь купцов, владеющих чудесами и "технологиями", доступными демоническому шуту. Но даже владей они неким сокровищем, кружной путь, избранный двоеротым, казался ему в высшей степени странным. Вероятно, у таинственной гильдии существовала веская причина для вторжения на Шаакун, но сэру Джорджу до сих пор было о ней ничего не известно. Если гильдия во что бы то ни стало желала торговать с четырехрукими или брать с них дань, почему бы ей было не принудить их к этому, воспользовавшись своим невероятным оружием? Отряд драконолюдей с их огненным оружием легко мог уничтожить армию во много раз большую, чем та, что катилась сейчас на войско сэра Джорджа... даже если бы этим отрядом командовал демонический шут. Впрочем, поправил себя барон, тут он, пожалуй, погорячился. Двоеротый был столь некомпетентен в воинском деле, что мог бы проиграть и заведомо выигрышное сражение. В этом отношении до него далеко было даже французам.
Некомпетентность эта ярко проявилась сразу же, как только демонический шут начал создавать союз местных племен, признав в конце концов перспективным предложенный сэром Джорджем план. Промахи эти были отчасти следствием того, что поначалу он не видел, особой нужды в создании такого союза и не был готов к такому повороту событий. Он рассчитывал, что, когда сэр Джордж со своим войском задаст хорошую взбучку тулаа, остальные племена примут продиктованные им условия и вопрос будет исчерпан. Увы, тут он просчитался, и разгром тулаа только усложнил стоящую перед ним задачу, хотя барон неоднократно намекал ему, что не слишком-то разумно уничтожать военную силу того, кто мог бы заставлять других выполнять твои требования. Но двоеротый, естественно, не прислушался к словам "примитивного землянина" и поступил по-своему.
Чем больше сэр Джордж наблюдал за действиями демонического шута на Шаакуне, тем сильнее они его озадачивали. Даже если не задаваться вопросом о том, почему существо с таким оружием, и возможностями нуждается в мечниках и лучниках, оставалось непонятным, почему двоеротый столь несведущ в том, как их следует использовать. Создавалось впечатление, что, похищая англичан с Земли, он вообще смутно понимал, зачем это ему нужно. Несмотря на всю его самоуверенность, он явно учился постигать азы совершенно незнакомого ему дела... и сэру Джорджу, невольно ставшему его учителем, было очевидно, что ученик звезд с неба не хватает.
Это было неплохо до тех пор, пока он позволял кому-то из тех, кто знает воинское ремесло - в частности сэру Джорджу Винкастеру, - заниматься подготовкой кампании. В этом случае невежество его в данном вопросе не влекло за собой никаких скверных последствий. Понимание двоеротым того, что интуиция и политический опыт сэра Джорджа необходимы ему столь же сильно, как и его командирские навыки, шло англичанам на пользу. По крайней мере сейчас, хотя в будущем это могло дорого обойтись барону. Ни один генерал не захочет оказаться в полной зависимости от одного из своих офицеров, какими бы талантами тот ни обладал. Немало таких "незаменимых" командиров были отстранены от должности или предательски убиты, как только начали затмевать своих начальников. Хотя двоеротый изначально был уверен в том, что отряд похищенных им англичан не представляет для него никакой опасности. По-видимому, это проистекало из его непомерной самоуверенности или нежелания понять, что преданность англичан своему истинному командиру может хоть чем-то ему угрожать, и сэр Джордж надеялся, что демонический шут не переменит своего мнения на этот счет.
Но что бы ни сулило грядущее, сейчас именно сэру Джорджу и Компьютеру выпало на долю разбираться в спорах своих четырехруких союзников и сплачивать их ряды, дабы они помогли людям одержать победу над противниками демонического шута. И потому-то, думал барон, ему надлежит стоять на вершине холма, в центре своего смешанного войска, наблюдая за действиями двуруких и четырехруких командиров.
Войско союзников растянулось на три четверти мили в обе стороны от того места, где он стоял, и, на его взгляд, фронт оказался слишком длинным, несмотря на то что в резерве оставалось почти пять тысяч воинов, а в самых уязвимых точках бойцы его стояли в двенадцать рядов. Именно из-за длины фронта Скиннет и сэр Ричард должны были действовать самостоятельно, взяв на себя командование правым крылом армии сэра Джорджа. Сэру Брайану Стэнхопу и Давиду Хоуису барон доверил командовать левом крылом, а Рольф Грэйхэм и сэр Энтони Фицхью отвечали за лучников, стоящих в центре. Разделив кавалерию на два отряда, сэр Джордж сознавал, что ослабляет силу своего ударного отряда, но пошел на это, чтобы укрепить решимость и дисциплину не слишком-то надежных союзников.
Однако сейчас его заботило не столько ослабление конницы, сколько тот факт, что ему предстояло командовать огромной армией, насчитывавшей девятнадцать тысяч бойцов. Никогда прежде ему не доводилось вести в бой такую силу, и он не был уверен, что кто-нибудь из земных полководцев собирал под свою руку столь крупное войско. На Земле руководство такой армией было бы невероятно трудным делом, но у сэра Джорджа имелись преимущества, которых лишены были полководцы его родного мира. Благодаря Компьютеру он хорошо знал поле боя, подробно изучив его "голографические" изображения, сделанные с высоты птичьего полета, и мог получать сведения о ходе сражения с такой быстротой и точностью, которых не могли обеспечить самые лучшие гонцы. Кроме того, Компьютер мог общаться с любым из его находящихся на поле боя людей так же легко, как и в лагере, и барон имел возможность передавать им через него приказы, не опасаясь, что они опоздают или вообще не дойдут до адресата.
В какой-то момент сэр Джордж пожалел, что не использовал всех этих возможностей в сражении с тулаа, но, поразмыслив, пришел к выводу, что, возможно, тогда и не стоило смущать его людей слишком большим вовлечением в дело "технологий" демонического шута. Но с тех пор, обучая воинов, он пользовался ими все время, и его люди привыкли к тому, что теперь им не нужны сигналы горна или курьеры. Он ввел много новшеств, хотя и допускал, что не все они сработают в этом сражении в полную силу, но убежден был по крайней мере в том, что его войско не потерпит поражения из-за путаницы в приказах. Мгновенная связь с любым из солдат и командиров обеспечивала его армии немыслимую прежде согласованность действий, которая должна была стать залогом победы предстоящего сражения.
Разумеется, огромное количество в ней четырехпалых в известной мере снижало эту согласованность, но "передатчики" демонического шута должны были помочь им и тут. Их было не так много, как хотелось бы сэру Джорджу, но они имелись у каждого предводителя крупного племени и у большинства из подчиненных им вождей более мелких племен. Через них Компьютер должен был передавать союзникам переведенные на их язык приказы сэра Джорджа, хотя сначала идея эта пришлась не по нраву бестелесному обладателю опекавшего англичан голоса. Компьютер не сказал этого прямо, но по его молчанию сэр Джордж понял, что предложение это вызывает у него какие-то опасения. Однако, посоветовавшись с демоническим шутом, Компьютер все же согласился, что возможность четко и быстро связываться с союзниками давала армии сэра Джорджа неоценимые преимущества перед противником, и, кроме того, поскольку сообщения предполагалось передавать через "божественные устройства", они должны были помочь укрепить четырехруких в вере, что двоеротый является по меньшей мере полубогом.
Сэр Джордж был добрым христианином и чувствовал себя очень неуютно, выдавая демонического шута за "божество". Еще больше огорчало его то, что и сам он в глазах местных жителей выступал кем-то вроде архангела, но даже угрызения совести не заставили его отказаться от преимуществ, которые сулила мгновенная связь с подчиненными. В конце концов он утешился тем, что местные никогда не слышали о Христе, так что все равно были обречены на муки адские. А раз уж Сын Божий своевременно к ним не явился, то, стало быть, у него имелись для этого веские причины. Он простит сэру Джорджу его вынужденное святотатство.
Барон хмыкнул и, продолжая наблюдать за приближением противника, невольно припомнил выражение лица Тимоти, когда ему пришло в голову поделиться с ним своими мыслями. Н-да-а-а... Удивительно будет, если отец Тимоти не наложит на него за них соответствующую епитимью.
Отогнав эту мысль, сэр Джордж отметил, что четырехрукие наступают нынче куда медленнее и осторожнее, чем тулаа. И все же они приблизились уже настолько, что пришла пора оторваться от размышлений и полностью сосредоточиться на предстоящем сражении.
При ближайшем рассмотрении вражеское войско оказалось организовано значительно лучше, чем казалось на первый взгляд. То, что издали выглядело толпой, постепенно превратилось в две широкие колонны, каждый ряд которой состоял примерно из сотни воинов. Итак, две колонны, по восемь-девять тысяч четырехруких в каждой. Отряды из четырех-пяти тысяч бойцов прикрывали фланги. Остальная часть войска - плотная масса копьеметателей - располагалась между колоннами, и при виде ее барон скривился, словно от глотка скисшего вина. Копьеметателей было тысяч семь-восемь, и на сей раз они занимали позицию, которая обеспечивала им наилучшую позицию для стрельбы.
Намерения врага были очевидны. Четырехрукие собирались, подойдя поближе, обрушить на центр войска сэра Джорджа шквал дротиков, после чего бросить на него воинов, вооруженных секирами. План был прост и безупречен, поскольку позволял противнику в полной мере использовать свое численное преимущество.
"Да и к чему, спрашивается, этим ребятам хитрить, имея столь неоспоримый перевес в силе? - мрачно спросил себя сэр Джордж. - Хитрить и изворачиваться предстоит мне, чтобы сдержать эту массу четырехруких здоровяков..."
- Тайрнанто начинают беспокоиться, - прозвучал в его ушах бесстрастный, как всегда, голос Компьютера. - Кое-кто из младших вождей требует разрешения атаковать.
- Скажи Старамхану, чтобы он не забывал о нашем плане! - отрезал сэр Джордж.
- Принято, - спокойно ответил Компьютер, и сэр Джордж нервно почесал нос под бацинетом. Не хватало только, чтобы его союзники вернулись к своей обычной тактике!
Так бы они, безусловно, и поступили, дай им волю, хотя должны бы, кажется, понимать, что при таком численном перевесе противника атаковать его - чистое самоубийство. О, эти парни похожи на французов даже больше, чем он думал! Хотелось бы верить, что его авторитет заставит их повиноваться и сохранять спокойствие, потому что, если проклятая привычка первыми лезть в драку одержит верх, последствия этого будут поистине гибельными.
Барон заворочался в седле, покосился на Снеллгрэйва, с трудом преодолевая искушение спуститься к Старамхану и лично сделать ему внушение. Это отняло бы у него несколько минут, к тому же с позиций четырехруких он не смог бы окинуть взглядом все поле боя. И, главное, в этом не было нужды. Если вождь четырехруких не послушается голоса из "божественного устройства", то с тем же успехом он может пренебречь личным приказом сэра Джорджа. Нет уж, раз он решил использовать чудесные способности Компьютера, нечего попусту суетиться и штопать дыры до того, как они появились.
Нападающие между тем прибавили шагу. Они были все еще слишком далеко, чтобы различать отдельные голоса, но даже если бы сэр Джордж мог их услышать, он все равно не понял бы ни слова. Впрочем, ему не надо было знать язык четырехруких и слышать их крики, чтобы понять, что за ними последует. Отдельные вопли заглушил гортанный боевой клич, прокатившийся по рядам атакующих, быстрее и громче забили боевые барабаны, и вся масса четырехруких устремилась вперед.
Теперь их боевые вопли зазвучали по-другому, в них явственно слышался вызов. Они глумились над сородичами, дразнили и обзывали трусами за то, что те стоят на месте, вместо того чтобы броситься вперед, навстречу врагу, как подобает воинам. По рядам армии сэра Джорджа прошел гневный ропот, но вожди быстро утихомирили своих подчиненных, и барон вздохнул с облегчением, поздравив себя с тем, что время на обучение союзников не было потрачено впустую. Слава богу, союзники не покинули строй, теперь они покажут безмозглым крикунам, чем отличаются воины от толпы неумных драчунов.
Враг перешел с длинных прыжков на стремительный бег, и сэр Джордж внутренне подобрался, когда вражеские копьеметатели начали пускать в его бойцов первые дротики.
- Компьютер, поднять щиты! - крикнул он, и по всему фронту его войска поднялись прямоугольные павезы, образовав над ним нечто вроде крыши.
Четырехрукие союзники барона бурно запротестовали, когда он впервые попытался научить их пользоваться щитами. Никому из них не понравилось предложение занять половину рук бесполезными кусками дерева вместо оружия. Но он настоял на своем, и после демонстрации преимуществ, которые дает воину щит, протесты улеглись. Кое-кто, правда, продолжал ворчать, но большинство изъявило готовность взять в руки щиты и посмотреть, на что они годятся... особенно после того, как Компьютер сообщил им, сколько копьеметателей собрали враги.
А теперь дротики сыпались с неба смертоносным градом, и сэр Джордж слышал, как они барабанят о поднятые щиты. Раздались крики боли - дротики таки находили свою цель, вонзаясь в тела, но большая часть из них либо отскочила от щитов, либо застряла в них.
Постепенно град дротиков прекратился - похоже, нападавшие были обескуражены своей неудачей. Они не имели понятия о щитах, а ведь на Земле их применяли с незапамятных времен! Обычно павезы использовали при осадах, защищая лучников от ответных выстрелов, а не в открытом поле. Связано это было с тем, что людям-лучникам нужны были для стрельбы обе руки, так что павезами их либо прикрывал кто-то другой, либо их устанавливали на специальные подставки. Но жители Шаакуна имели по четыре руки и потому могли защищать себя сами. Поначалу они ощущали себя более уязвимыми по сравнению с теми, кто держал оружие во всех четырех руках, но, попрактиковавшись со щитами, начали привыкать к ним и оценили по достоинству. Теперь они орали не хуже атакующих, всячески издеваясь над тщетными потугами копьеметателей поразить их.
Вражеская армия продолжала бежать вперед, выкрикивала яростные боевые кличи и оскорбления, но никто из союзников не пытался больше броситься ей навстречу. Когда обе колонны приблизились, он выкрикнул еще один приказ, и его собственные копьеметатели вступили в дело. Огонь их из-за павез был не так густ, как у нападавших, но отчасти это компенсировало количество стрелков, поскольку их барон вербовал в свою армию с особым упорством. Набрать их было непросто, ведь четырехрукие отдавали предпочтение рукопашному бою, точно так же как и французские рыцари. Дротики и копьеметалки были охотничьим оружием Шаакуна, и большинство четырехруких умело владеть им, не считая подходящим для серьезного боя.
Сэр Джордж решил эту проблему, проявив свойственное ему упорство, и переупрямил-таки несговорчивых союзников, в результате чего половина сражавшихся на его стороне четырехруких пошла в копьеметатели. Многие из них, правда, настояли на том, чтобы как сменное оружие взять топор или цеп, но у каждого был по крайней мере один колчан, полный дротиков, и теперь они смертоносным градом обрушили их на врагов.
Результат был именно такой, как и предсказывал сэр Джордж. Несмотря на то что копьеметатели врага могли использовать все четыре руки и огонь их был вдвое гуще, они сразу же понесли большие потери. Воины сэра Джорджа убирали павезы и открывались лишь тогда, когда метали дротики сами. Противники же их были совершенно беззащитны. Сначала копьеметатели, а затем и наступающие колонны секироносцев стали заметно замедлять ход. Передние ряды их редели с устрашающей быстротой, а задние, натыкаясь на утыканные дротиками тела соратников, не слишком-то на них напирали.
Половина копьеметателей сэра Джорджа сосредоточила свой огонь на шедших во главе колонн воинах. Другая половина продолжала метать копья во вражеских стрелков. Воздух был полон летящих дротиков, боевых кличей, пыли, воплей раненых и умирающих четырехруких, и сэру Джорджу все труднее было следить за картиной разворачивавшегося перед его глазами сражения.
- Компьютер! Передай Рольфу, чтобы тот ударил по правой колонне!
- Принято, - ответил бесстрастный голос, и мгновением позже над полем боя прозвучал странный звук - словно сотни людей разом ударили по струнам расстроенных арф. Лучников было намного меньше, чем копьеметателей, но их скорострельность была выше, били они дальше, точнее, а доспехи, которыми снабдили их "производственные модули" демонического шута, почти полностью защищали владельцев от вражеских дротиков.
Стрелы с отточенными стальными наконечниками посыпались на правую колонну, которая меньше пострадала от копьеметателей сэра Джорджа, и последствия этого не замедлили сказаться. Четырехрукие падали один за другим, и вскоре колонна остановилась, увязнув в телах мертвых и раненых. Атакующие замешкались. Поредевшие передовые ряды окончательно остановились, потрясенные и сбитые с толку, представляя собой великолепные мишени, по которым промазал бы разве что слепой. Драгоценные мгновения утекали одно за другим, и вместе с ними исчезала вероятность того, что четырехруким удастся каким-то образом переломить ход сражения. Сэр Джордж десятки раз видел такие ситуации - это был момент, когда вера в близкую победу внезапно превращается в ужас поражения, - и сейчас же все понял.
Колонна потопталась еще несколько мгновений, колеблясь под страшным градом стрел и дротиков, а потом начала рассыпаться. Сплоченная масса воинов исчезла словно по мановению волшебной палочки, превратившись в охваченную паникой толпу. И вот уже толпа эта обратилась в бегство. Теперь каждый из бегущих думал только о себе, каждый спасался, как мог...
- Скажи Рольфу, чтобы переместил копьеметателей! - рявкнул сэр Джордж. - Передай Уолтеру и сэру Ричарду приказ выдвинуться вперед и обойти моутхай справа. Пусть нападут на них с тыла!
- Принято.
Итак, правая колонна была разбита и обращена в бегство, но левая все еще продолжала наступать. Сэр Джордж предпочел бы остановить ее стрелами и дротиками, однако атакующие отвернули от центра и оказались вне досягаемости его лучников. Колонна отклонились слишком далеко вправо, и ребятам Грэйхэма было их не достать. Что ж, пусть сосредоточат огонь на копьеметателях врага, чтобы окончательно подавить их сопротивление и позволить союзникам, поддерживаемым отрядом сэра Брайана, состоящим из пеших и конных латников, докончить разгром колонны.
Дротики продолжали лететь навстречу наступающим до последнего мгновения. Смертоносный град пробивал бреши в их рядах, но четырехрукие все же продвигались вперед, охваченные боевым азартом и жаждой вступить в рукопашную схватку. Ряды заостренных кольев и густо рассыпанные между ними кальтропы замедляли их наступление, однако остановить не могли. Четырехрукие гибли десятками, сотнями, а живые шагали по их трупам, оглашая окрестности леденящими душу боевыми кликами. Они стремились во что бы то ни стало добраться до трусливых врагов и показать им, как воюют настоящие мужчины.
То же самое жаждали сделать истомившиеся в обороне союзники сэра Джорджа, Они чуяли, что в битве уже наступил перелом, и рвались в бой в предвкушении скорой победы. Потери, понесенные ими в перестрелке дротиками, были несравнимы с теми, какими они могли бы быть. Какими бы они были непременно, не будь у них павез, на использовании которых настоял двурукий командир. И вот наконец этот самый командир звал их в бой. О, теперь-то они покажут ему свою мощь! Теперь они проучат этих дерзких крикунов, обвинявших их в трусости и слабосилии!..
Многие четырехрукие побросали щиты, когда дело дошло до рукопашной. Копьеметатели отбросили ставшие бесполезными дротики и копьеметалки и схватились за секиры. До сэра Джорджа донеслось ликующее завывание - его союзники бросились навстречу остаткам левой колонны.
Вражеские копьеметатели могли бы воспользоваться тем, что четырехрукие сэра Джорджа побросали мешавшие им щиты, но тем было уже не до драки. Сломленные обстрелом английских лучников и стрелков союзников, они начали пятиться, потом отступать, а завидев несущуюся на них пешую рать и конников, бросились в безоглядное бегство. Щиты, смертоносные стрелы длиной в ярд и вдобавок ко всему двурукие демоны, оседлавшие чудовищных, облаченных в непробиваемые доспехи тварей, - нет, это было уже слишком! С этими двурукими демонами невозможно было сражаться, потому что они дрались совершенно не по правилам!..
Несмотря на бегство копьеметателей, левая колонна атакующих все еще сражалась. Авангард ее был изрядно потрепан, первые ряды повыбиты, но дух остальных еще не был сломлен. Четырехрукие теснились среди вытоптанной, залитой кровью травы, заваленной телами воинов, и отчаянно отбивались от наседавших на них латников и союзников сэра Джорджа. Даже оставшись в меньшинстве, оказавшись в полукольце врагов, они дрались с отчаянием обреченных и, прежде чем пасть, могли унести с собой множество жизней.
Барон скрипнул зубами и велел Компьютеру передать приказ сэр Ричарду Мэйнтону и Уолтеру Скиннету немедленно ударить по врагу и опрокинуть его. Он не мог терять людей, когда исход битвы был ясен, и желал, чтобы его кавалеристы поставили в ней жирную точку.
Повинуясь его приказу, горстка закованных в сталь всадников, словно отточенный наконечник смертоносного копья, врезалась в ряды четырехруких. За ними следовали три тысячи союзников, бежавших почти так же быстро, как верховые. Конники врубились в остатки левой колонны, развернулись и, огибая фланговое прикрытие врага, обрушилась на остатки копьеметателей. Искрошив оказавшихся на их пути беглецов, они зашли в тыл колонны и принялись рубить стоявших в арьергарде воинов...
Сэр Джордж вздохнул с облегчением, увидев, что стойкая колонна начала рассыпаться, словно вспоротый в нескольких местах мешок с зерном. На его глазах она распалась на тысячи бегущих, последнее сопротивление противника было сломлено. Разумеется, на поле боя еще оставались тысячи врагов, и некоторые из них будут биться насмерть. Еще будут гибнуть люди и их союзники и многие отправятся на тот свет, прежде чем кончится день, но никакое чудо уже не могло изменить исход боя. Барон перекрестился и, смежив веки, вполголоса произнес короткую благодарственную молитву.

ГЛАВА 6

- Вы действовали хорошо. Моя гильдия будет довольна, - пропищал в ухе сэра Джорджа голос демонического шута.
Двоеротый недомерок восседал в аэрокаре, парившем в шести футах над землей, и сэр Джордж, сидя верхом на Сатане, хорошо видел его лицо, поскольку полупрозрачный колпак, прикрывавший обычно кабину, был откинут. Тонкий, бесстрастный голос показался ему еще более детским, чем всегда, и никак не вязался с заваленным горами трупов полем боя. Никогда в жизни, даже при Дублине или Хаэлидон-Хилле, барону не доводилось видеть подобной резни. Даже при сокрушительном разгроме тулаа, когда берега реки были усеяны телами раненых и убитых, а стоны и вопли поверженных оглашали окрестности священного холма. Сэра Джорджа всегда поражал вид поля брани после сражения, и чувства, испытываемые им при этом, отнюдь не были радостными. О нет, он испытывал жалость, гнев и боль от сознания того, что цели, ради которых гибли люди, оказывались, как правило, мелкими и недостойными...
Его доспехи были покрыты кровью, а на липком мече, пока он не вытер его, оставались клочья шкуры и волос четырехруких. Последняя отчаянная атака воинов, знавших, что они обречены, и потому желавших во что бы то ни стало добраться до человека, виновного в истреблении их племен, едва не увенчалась успехом. Ревущая волна размахивавших секирами четырехруких вломилась в ряды его телохранителей, и хотя им не удалось - чуть-чуть не удалось! - прикончить сэра Джорджа, они зарубили его оруженосца. Томас Снеллгрэйв, мрачно подумал барон, никогда уже не будет посвящен в рыцари. Юноша бросился между своим господином и тремя вопящими воинами лаахстаар, в то время как сэр Джордж рубился с двумя другими, и даже лекарь не смог бы вернуть его к жизни, поскольку ему отсекли голову, а тело изрубили в куски обреченные на смерть воины.
Юный Снеллгрэйв был не единственной потерей среди людей. Еще семеро бойцов сэра Джорджа пали на поле боя, и, судя по словам Компьютера, двое из них, видимо, не вернутся к жизни, невзирая на целительную магию лекаря. Три жизни - совсем немного по сравнению с тысячами вражеских жизней, отнятых в этот кровавый день, но странным образом именно малое число потерь заставляло переживать их особенно тяжело. Человеческий разум способен прочувствовать и представить эти потери, а вот слишком большое число их воспринять не в состоянии. К тому же в отличие от четырехруких, которые все были для него на одно лицо, устлавших своими трупами поле боя, насколько хватало глаз, погибшие люди были частью его жизни. Это были его люди, лица которых он хорошо помнил, люди, за которых он отвечал. Они шли на битву по его приказу и погибли в бою, причем у одного из них были жена и трое детишек.
Грязь боя и страдания раненых, ужас и потери тяжелым грузом легли на плечи барона. Сэр Джордж Винкастер был суровым человеком. Солдатом, который повидал всякое и потому ненавидел бессмысленную жестокость, вне зависимости от того, кем она была проявлена. Разумеется, он испытывал законную гордость после победы над превосходящим его численностью противником, но в то же время чувствовал, что именно он виноват в гибели бесчисленного количества четырехруких, усеявших своими телами землю чужого для него мира, щедро поливших лиловую траву оранжевой кровью. Это он устроил бойню тулаа и создал союз, который учинил еще худшую резню. Это его приказы бросали людей и их союзников в самое пекло боя. Оспорить это было невозможно, и чувство вины за происшедшее здесь сражение, унесшее неведомо зачем тысячи жизней, давило не него непосильным грузом. А тут еще демонический шут, зависший над этим проклятым полем как стервятник, как злой колдун из древних преданий - целенький и чистенький, несмотря на неслыханное побоище. И он еще поздравляет его с победой! Лепечет о том, как хорошо сэр Джордж послужил его гильдии! Без тени сожаления или раскаяния в том, что именно он отдал приказ начать эту бойню. Конечно, бесстрастность голоса двоеротого была следствием перевода его речи на английский язык, но ведь смысл сказанного им переводчик наверняка передал верно. Сэр Джордж слишком часто общался с демоническим шутом, слишком много наслушался высказываний о его безграничном превосходстве над всеми, чтобы усомниться в нынешних чувствах мерзкого недомерка. Безусловно, командир искренне доволен, сколь бы бесстрастен ни был его голос, и радость эта не омрачена даже намеком на ужасное чувство вины, которое испытывал сэр Джордж. А ведь демонический шут и его гильдия тоже были ответственны за каждую каплю крови, пролитой здесь, каждую рану, каждое мертвое тело...
Задумывался ли над этим демонический шут? Приходило ли ему когда-нибудь в голову, что живые существа, люди и нелюди, которых он походя обрек на смерть, умели, как и он сам, думать и чувствовать? Должно было приходить, хотя теперь сэр Джордж начал сомневаться в этом. Быть может, лежащие на поле битвы не были в глазах демонического шута разумными существами? Быть может, он воспринимал их просто как помеху своим планам? Но "примитивные существа", кем бы они ни были и сколько бы рук ни имели, умели чувствовать и мыслить, любили жизнь, и отнимать ее у них было величайшим преступлением. Если только цель, которую преследовал в этом мире двоеротый, не оправдывала всех этих смертей. Но какая цель могла бы их оправдать? Этого сэр Джордж решительно не мог себе представить.
Он стиснул зубы, загоняя внутрь гнев и ненависть, вспыхнувшие в нем при взгляде на истинного виновника учиненной им резни. Чтобы сохранить невозмутимое выражение лица, ему потребовалось все его самообладание, выработанное в течение двадцати лет войн и политических интриг. Ярость клокотала в его груди, билась о стиснутые зубы, но он не дал ей проявиться ни в слове, ни в жесте. Он сумел проглотить все оскорбления, которые ему хотелось бросить в вечно бесстрастное двоеротое лицо мерзкого недомерка. Он прожевал их, словно куски тонкого, ломкого железа, и проглотил их острые, режущие осколки, заставив себя улыбнуться твари, от которой зависели жизни всех его людей и их семей.
- Именно так, командир, - сказал он. - Люди сражались отменно, а наши союзники проявили куда больше дисциплинированности, чем я ожидал.
- Я это заметил, - ответил демонический шут. - Не думаю, чтобы лаахстаар, моутхай и их сподвижники снова воспротивились условиям, выдвигаемым моей гильдией.
"Нет, - горько подумал барон, - они не будут противиться. Противиться просто некому".
- Конечно, надо будет в этом убедиться, - продолжал демонический шут, не догадываясь, какие эмоции вызывают его слова у человека. - Поскольку вы хорошо разбираетесь в поведении этих диких примитивных существ, мне может потребоваться ваша помощь при формулировке требований, которые лягут в основу нашего торгового соглашения с четырехрукими.
- Как скажете, - ответил сэр Джордж. При мысли о том, что ему придется и дальше служить демоническому шуту, в глазах у него потемнело от ненависти, и все же он отметил, что явно вырос в глазах этой мерзкой твари.
Барон перевел взгляд с аэрокара на поле боя, где механические слуги демонического шута подбирали раненых... и некоторых мертвых. В начале беседы он спросил у двоеротого, не собирается ли он воскрешать их союзников, на что тот ответил, что не только возвращать к жизни, но даже лечить раненых четырехруких слишком накладно для его гильдии. То, что у него есть некоторые моральные обязанности перед ними, ему, судя по всему, даже в голову не пришло. Сэр Джордж смог убедить его только позволить их четырехруким союзникам напиться воды из летающих фляг и поручить механическим слугам подобрать раненых и развезти по родным поселениям, чтобы местные лекари помогли сородичам в меру своих сил и возможностей. Барон понимал, как это ничтожно мало в сравнении с тем, что мог предложить им демонический шут, но четырехрукие-то этого не знали. Для них даже доставка раненых по домам казалась чудом, и в душе его воскресло хорошо знакомое чувство отравленной победы. Все, что он сделал, было подло и несправедливо... но без него все было бы еще хуже. Однако особенно горько ему было видеть, как четырехрукие союзники выражают свою признательность демоническому шуту, который считал их чем-то вроде бездушных животных.
- Полагаю, у вас накопилось множество дел, - пропищал ему в ухо голос демонического шута, - поэтому более вас не задерживаю. Сообщите своим воинам, что я доволен ими. Передайте также, что в надлежащее время я сам выражу им свою признательность.
- Конечно, командир, - заставил себя вымолвить сэр Джордж почти нормальным голосом, провожая взглядом аэрокар двоеротого, бесшумно взмывший в небо, полное местного воронья.

* * *

Матильда и Эдуард оторвались от прекрасно иллюстрированной рукописной книги о короле Артуре, лежавшей перед ними на столе, когда сэр Джордж вошел в шатер. Почти неделя прошла со дня сражения, и за это время они редко виделись, поскольку демонический шут постоянно с ним о чем-то советовался. Сэр Джордж выказал не только лучшее, чем демонический шут, понимание четырехруких, но также служил воплощением карающего ангела. Сражавшиеся под началом барона вожди взирали на него со священным трепетом и обожанием, а недавние противники боялись как огня.
Несмотря на недавнюю победу, эта неделя не была ни легкой, ни приятной.
Эдуард вскочил на ноги и потянулся к кувшину с холодным вином, приготовленным специально для сэра Джорджа, но тот махнул рукой и тяжело опустился в походное кресло.
- Оставь, мальчик, - сказал он, поморщившись. - На сегодня мне уже хватит.
Глаза Матильды сузились, и она с подозрением посмотрела на него. Выражение ее лица заставило барона коротко хохотнуть.
- О, все не так плохо, любовь моя, - сказал он. - Просто наш командир... расщедрился и открыл для меня свои погреба. Похоже, он получил здесь то, что хотел, и потому весьма признателен мне за помощь. Хотя представитель столь высокоразвитой расы мог бы прекрасно обойтись без меня.
В синих глазах Матильды мелькнула тревога, и он успокаивающе произнес:
- Не беспокойся, если я выпью еще, меня не развезет. Я вовсе не пьян и, пока шел сюда, ни разу не споткнулся. Голова у меня ясная, язык, как видишь, не заплетается, и я говорю только то, что считаю нужным сказать.
Его жена успокоилась, услышав несколько замысловатое заверение барона в том, что, даже выпив, он не позволит себе сболтнуть лишнее.
- Значит, остальные племена согласились на его требования? - спросила она.
- Именно. Правда, выбора у них не было, - ответил он, скривившись. - Но кто-то должен был объяснить им это... доходчиво. Втолковать, что судьба тулаа, лаахстаар и моутхай постигнет всех, кто не пожелает смириться.
- Этого следовало ожидать, - проговорила Матильда. - Значит, он доволен их покорностью? - Сэр Джордж кивнул, и она нахмурилась. - Должна признаться, любовь моя, я все равно остаюсь в недоумении, зачем надо было все это затевать.
- Я сам перестал многое понимать, с тех пор как мы оказались на борту летающего корабля! - фыркнул он, неожиданно ощутив прилив необъяснимого веселья.
- Ты прекрасно понимаешь, что я не это имела в виду! - вскинулась Матильда. - Я говорила о том, что до сих пор не знаю, какими сокровищами владеют четырехрукие. Что может окупить потраченные гильдией время и силы, чтобы доставить нас сюда? Что окупит пролитую здесь кровь тысяч четырехруких?
- Я сам далек от понимания этого, - признался барон. - Но за последние несколько дней я узнал куда больше, чем прежде. Я выяснил, что здесь добывают какую-то руду, весьма ценную для гильдии. А вчера мне стало известно, как она добывается. Я до сих пор не понимаю, что это за руда и чем она так ценна, раз командир прилетел сюда за ней. Однако я узнал, почему местные так... не желали допускать гильдию к ее разработкам. Они, видишь ли, думали, что им самим придется добывать эту руду. То есть их заставят ее добывать, если они сдадутся.
- А они не будут ее добывать? - с удивлением спросила Матильда.
- Нет. Командир и Компьютер вчера объяснили мне, что какая-то другая гильдия уже изготовила механизмы, способные добывать эту руду без надзора за ними живых существ. Они добудут руду из земли, положат в склады и сохранят до прилета корабля.
- Другая гильдия? - повторила Матильда.
- Да, - нахмурился сэр Джордж. - Компьютер сказал мне о ней совсем немного. - Он многозначительно посмотрел на жену, и она кивнула, давая знать, что поняла: демонический шут не позволил Компьютеру распространяться на эту тему. - Из сказанного им следует, что первая гильдия еще раньше получила права на добычу этой руды от тулаа. Теперь это право перешло к гильдии командира.
- Но если они дали эти права кому-то еще, то почему не хотели передавать их гильдии командира? - спросила Матильда. - Они так преданы первой гильдии?
- Вряд ли! - уверенно сказал сэр Джордж. - Насколько я могу судить, тулаа любили первую гильдию не больше, чем нашего командира. Однако процесс добычи этой руды смертельно опасен для четырехруких. В него вовлечено столько этой самой "технологии", что я совершенно запутался. Но суть дела заключается в том, что проклятая руда убивает любое живое существо, оказавшееся поблизости, отравляет воду и землю на века. Не сразу, но достаточно быстро.
- И все же тулаа позволили первой гильдии добывать эту руду на своих землях?
- Тогда, я думаю, их позволения спрашивали не больше, чем теперь, - сухо сообщил сэр Джордж. - Зато сейчас я лучше понимаю позицию лаахстаар и моутхай. Хотя тулаа и были вынуждены согласиться на поставленные им условия, они, по крайней мере, сумели ограничить район разработок пустынными, бросовыми землями на дальнем краю их охотничьих угодий. Командир же требует позволить ему добывать руду не только на прежнем месте, которое будет передано его гильдии, но и в самом сердце земель лаахстаар.
- Иисусе сладчайший! - прошептала Матильда и медленно перекрестилась, придя в ужас от сознания того, что они принесли в этот мир, хотя и не по своей воле. - Но если этот процесс так разрушителен и опасен, то командир должен понимать, что четырехрукие разрушат выработки сразу же, как только мы улетим. Разве не так? Особенно если они угрожают их землям и жизни их народа.
- Не смогут, - просто ответил сэр Джордж. - Компьютер говорил, что оборудование защищено каким-то "силовым полем", которое не даст его разрушить. Кроме того, район вокруг разработок так отравлен, что любой, кто попытается туда войти, умрет задолго до того, как сумеет нанести хоть какой-то урон механизмам.
- Понятно... кажется, понятно, - протянула Матильда и тут же с сомнением покачала головой. - Но если оборудование гильдии неуязвимо и четырехрукие не смогут к нему приблизиться, то зачем было вообще вступать с ними в какие-то соглашения? Почему было просто не заложить шахту, не обращая внимания на местное население, раз оно ничем не может помешать?
- Над ответом на этот вопрос я тоже поломал себе голову, - признался сэр Джордж. - Похоже, есть некая высшая власть, которой подчиняются все гильдии. Что-то вроде правительства, решения которого обязательны для всех гильдий. Так вот эта власть требует, чтобы гильдии, прежде чем добывать руду на других планетах, получили на это согласие местных жителей.
- А наш командир не думает, что тот, кто потерял права, данные ему тулаа на добычу здесь руды, пожалуется этим властям?
- Видимо, нет. Наш командир почему-то уверен, что новое соглашение заменит старое. Он говорит, что прежней гильдии вряд ли удастся его обжаловать.
- Значит, его гильдия заберет то, что принадлежало ее соперникам? Но если мы улетим, то кто помешает какой-нибудь другой гильдии попытаться достигнуть такого же соглашения с четырехрукими в наше отсутствие? Или наврать местным, заявив, что она-то и есть гильдия нашего командира?
- О том же самом я спросил Компьютера, - сказал сэр Джордж. - Сначала он ответил, что у местных не будет возможности торговать с кем-то еще, пока настоящее соглашение остается в силе. Нечто, названное им орбитальным монитором транспортного движения - или как-то иначе, я не запомнил точно, - будет навсегда оставлено здесь. Он сказал, что эта штука будет вращаться на орбите вокруг этого мира, что означает - если ему можно верить, а я не вижу причин, по которым он стал бы мне врать, - что монитор станет очерчивать круги вокруг планеты. Как бы то ни было, в монитор командир поместит копию нового соглашения. Все корабли, приближающиеся к Шаакуну, будут обязаны объявить о своем прибытии и сказать, кто они и откуда. Тогда монитор предупредит, что у гильдии командира здесь исключительные торговые права. И все, кто вступит в торговые отношения с местными жителями, совершат тем самым преступление, которое повлечет за собой тяжелую кару. Насколько я понял, он имел в виду очень крупный штрафа или даже конфискацию корабля нарушителя.
- Но если для других незаконная торговля с четырехрукими является нарушением исключительных прав, то разве сам командир закона не нарушил?
- Судя по словам Компьютера, нет. Командир принадлежит к очень древней цивилизации, любовь моя. Хитроумные, досконально разработанные законы и обычаи управляют всей жизнью тамошних обитателей. И в этих-то законах наш командир отлично разбирается. Поэтому при отлете отсюда он не возьмет ни крошки руды, и будет считаться, что он не торговал с кем-либо из этого мира. Ему нужно только составить новое торговое соглашение, которое позволит их гильдии торговать тут законно впоследствии. Вся руда, которая была до сих пор добыта по прежнему соглашению, принадлежит первой гильдии, так что со стороны командира будет незаконно забрать ее. Но когда корабли этой гильдии прилетят за рудой, добытой со дня их последнего прилета - Компьютер говорит, что это было лет пятьдесят или шестьдесят назад, - то они уже не смогут забрать ту руду, которую механизмы добудут с начала нового соглашения. Иначе они станут преступниками. Однако все, что добыто раньше нашего прибытия, принадлежит первой гильдии, и гильдии командира нужно вести очень четкие записи, чтобы ничто из имущества первой гильдии не попортилось и не пропало.



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.