какие-то решения, работа, работа... Нелегко было бросить все это и
помчаться к Демерзелю. Допустим, даже если он сумел бы действительно
вырваться - у самого Демерзеля дел было по горло. Да, выкроить время,
чтобы они оба имели возможность встретиться, прямо скажем, было нелегко.
ч_т_о_, но для этого мне надо встретиться с Демерзелем.
это.
для встречи с премьер-министром, Селдон получил послание. Старомодные,
несколько вычурные буквы загорелись на стенном экране в кабинете Селдона.
Содержание послания соответствовало витиеватости каллиграфии: "ПРОШУ
АУДИЕНЦИИ У ПРОФЕССОРА ГЭРИ СЕЛДОНА".
Императору теперь никто не думал обращаться в таком, столетней давности
духе.
обычно. Написано было так, что прочесть послание не составляло труда, но
вместе с тем почерк был красив и небрежен, словно писал тот, кто считает
каллиграфию искусством. - А интереснее всего была, конечно же, подпись:
"ЛАСКИН ДЖОРАНУМ"! Не кто-нибудь - сам Джо-Джо просил аудиенции у Селдона!
слов, и каллиграфия. Все продумано - обычная просьба была изложена таким
замысловатым образом, что просто обязана была вызвать любопытство.
Большого желания встречаться с этим человеком не было, то есть не было бы
при обычных обстоятельствах. Но ради чего такая помпезность и артистизм?
Это ему захотелось выяснить.
Безусловно, в рабочем кабинете, а не дома. Деловой разговор и только,
ничего личного.
задумал повидаться с Демерзелем.
один из них - его ближайший помощник, - испортил ему задуманное
развлечение в виде студенческого бунта и, соответственно, выставил его,
пускай даже в лице его соратников, в дурацком свете. Вот он и решил на
тебя посмотреть, и у меня такое ощущение, что лучше мне присутствовать при
вашей встрече.
а лет ему вдвое меньше. Хотя я уверен, что никакая защита мне не
понадобится.
пределах университета. Молодежи кругом - хоть отбавляй. По-моему, я
достаточно популярен в студенческих кругах, и, насколько догадываюсь,
Джоранум - не тупица же и понимает, что дома и стены помогают. Думаю, что
он будет исключительно вежлив и дружелюбен.
заметно приподнялся.
ровно настолько низко, чтобы засвидетельствовать подобающую случаю
почтительность. Он успел до встречи внимательно рассмотреть несколько
голографических портретов Джоранума, но, как это часто бывает, наяву
человек оказывается не совсем таким, а порой - и совсем не таким, как на
голограммах, как бы старательно они ни были изготовлены. "Вероятно, -
подумал Селдон, - все дело в том, как реагируешь на реальность".
Селдона ростом, но гораздо плотнее профессора. И дело тут было вовсе не в
мускулатуре, поскольку он, не будучи тучным, производил впечатление
человека мягкотелого. Округлое лицо, густая шапка волос (скорее песчаных,
чем желтых), ясные голубые глаза. Одет Джоранум был небрежно, физиономию
его украшала полуулыбка, создававшая иллюзию дружелюбия и расположенности,
но не оставлявшая при всем при том сомнений, что это, увы, иллюзия, и
ничего больше.
поставленным голосом профессионального оратора, - я счастлив видеть вас.
Вы были очень добры, что позволили мне навестить вас. Думаю, вы не будете
возражать против того, что я прибыл к вам не один, а вместе со своим
ближайшим помощником, моей, так сказать, правой рукой, хотя и не
предупредил вас об этом заранее. А вы, видимо, с ним уже знакомы.
наше знакомство.
чем в прошлый раз, разглядывая его. Намарти был среднего роста, с тонкими
чертами лица, бледный, темноволосый, широкоротый. Ни полуулыбки, ни
какого-то иного выражения лица - только осторожность и внимание.
пришел к вам по собственной инициативе. Извиниться, - уточнил Джоранум,
бросив быстрый взгляд на Намарти.
попросту был не в курсе тех строгих правил, которыми регламентируются в
вашем университете подобные собрания, и несколько увлекся.
невозможно. И потом, он понятия не имел о том, кто вы такой. Думаю, теперь
мы все можем забыть об этом досадном инциденте.
малейшего желания вспоминать о нем. Позвольте представить вам моего сына,
Рейча Селдона. Как видите, я тоже не один.
подобает истинному далийцу. Восемь лет назад, когда он познакомился с
Селдоном, никаких усов у него, конечно, не было и в помине. Тогда он был
беспризорником, голодным оборвышем. Он был невысок, но крепок, мускулист и
ловок, глаза его дерзко сверкали, словно он старался за счет заносчивости
прибавить пару-тройку дюймов к своему росту.
предложить вам чего-нибудь выпить или закусить?
предложенное кресло, он добавил: - Хотя очень надеюсь, что в будущем и в
гости мы к вам не раз зайдем.
происшествии, которое вы столь любезно согласились не вспоминать, вот я и
удивился, почему вы решились на отчаянный поступок. Ведь это было
рискованно, согласитесь.
профессор Селдон. Вы интересный человек. Вы с Геликона, если не ошибаюсь.
называете, о психоистории, не так ли?
неосторожности. Конечно, тогда ему и в голову не могло прийти, что это
неосторожность. Он улыбнулся.
все-таки вы нынче декан математического факультета в одном из самых
престижных университетов Трентора, а ведь вам всего сорок, если не
ошибаюсь. Мне, между прочим, сорок два, поэтому я не смотрю на вас с
высоты возраста. Видимо, вы просто-таки выдающийся математик, коли сумели
добиться такого высокого положения.
Джоранум, но тут, я думаю, вы ошибаетесь. У университетских профессоров
такие друзья - редкость, да и вообще друзья, если на то пошло.