грунта и пород. Толпа детей и несколько взрослых следили за ним. Фон
Биллман предложил одной седой старухе - вряд ли ей на самом деле было
больше пятидесяти - кусок мяса, и теперь она обучала его языку, показывая
разные предметы.
долине.
чтобы дать им приют. Теперь они будут находиться достаточно близко к
стойбищу, чтобы не тратить лишнего времени на переходы. Но и не настолько
близко, чтобы у туземцев возникло чувство, будто пришельцы стоят у них над
душой.
улыбнулся в ответ, присел на корточки, взял Абинала за руку и стал считать
пульс.
минуту.
Средство сильнодействующее, и чем больше людей получат его, тем лучше, он
не прочь был обезвредить воду во всем стойбище.
заговорила резко, точно возражая против чего-то, он понял: Абинал увидел,
как он бросил таблетки в воду. Грибердсон не пытался отрицать.
Ламинак позвала, и явилась Амага. В шатре стало тесно. Грибердсон нагнулся
и вышел в низкую, узкую дверь.
их в естественной обстановке.
- Кроме того, я не могу видеть, как умирает человек, если имею возможность
предотвратить эту смерть. Пусть даже...
известном смысле, уже мертвы? - сказала Речел.
это обстоятельство не побуждает нас покончить с собой, не правда ли?
и вылила воду на склон. Бросив быстрый торжествующий взгляд на
англичанина, она вернулась назад.
считают, что я использую лекарство, чтобы захватить власть над ними. Но
Абинал может умереть.
они, возможно, с большим уважением отнесутся к вашим лекарствам, но...
наладить отношения со старейшинами. Может быть, тогда они приучат племя не
бояться медицины.
двух медведей - двух больших, толстых, вкусных медведей - и предложил
следовать за ним. Люди не трогались с места. Грибердсон подумал, что они
боятся оставить деревню, пока в ней находится кто-нибудь из чужаков, и
приказал остальным его сопровождать. Фон Биллман стал возражать.
трудом удалось его убедить. Джон сказал туземцам, что женщины, свободные
от работы, могут пойти с ними. Через несколько минут колонна с четырьмя
пришельцами в авангарде двинулась к пещере. Люди держались настороженно и
подозрительно, но мысли о двух больших и вкусных медведях заставили их
шагать быстрее.
осторожность, с которой он вошел в пещеру, была не излишней. Неизвестные
грабители поработали отлично: повсюду валялись медвежьи внутренности, а на
камнях бурели кровавые пятна. Стараясь не смотреть на разочарованных
туземцев, которые вошли следом, Грибердсон осмотрел земляной пол пещеры. В
луже полузасохшей крови он обнаружил следы обуви, принадлежавшей, судя по
размеру, людям огромного роста.
- Даже если разрезать их на куски, и двести человек было бы недостаточно,
чтобы унести все мясо за один раз. Не понимаю, почему они на меня не
напали. Наверняка они следили за мной, когда я загораживал вход".
а также звуки выстрелов.
Гульшеб, Дубхаб и вождь Таммаш. Они несли куски освежеванных оленьих туш.
Между ними и остальными туземцами произошла горячая перебранка. Предметом
спора, судя по сердитым взглядам и жестам в сторону чужаков, был поход за
медвежьим мясом.
самец - на языке племени - "вотаба", а самка - "животами", или наоборот.
пойти по следам грабителей и разыскать их стойбище. По его мнению с
тяжелой ношей они не могли уйти далеко. Но вскоре перебранка надоела
ученым.
положиться на ход событий и ни во что не вмешиваться. Фон Биллман, похоже,
согласен был выполнить любые распоряжения Грибердсона.
вместе с лингвистом и несколькими охотниками идти по следу неведомых
дикарей.
предостерег его Драммонд. - Если мы сейчас встанем на сторону этого
племени, может случиться так, что нам придется убивать его врагов.
Грибердсон. - Ведь именно это племя мы встретили первым, и нам не следует
оставаться в стороне. Похоже, они к нам относятся неплохо.
Грибердсон. Он смотрел в лицо Драммонду тяжелым взглядом. - Вам не
приходит в голову, что я совсем не обязан оправдывать ваши худшие
опасения?
действительно, не могу понять, как вы собираетесь отнять у дикарей мясо,
не перестреляв их.
должен восстановить наш престиж - иначе мы потеряем это племя. - Он
повернулся. - Пойдемте, Роберт. Четверо охотников, в том числе Таммаш и
гигант Ангрогрим, пошли вслед за ними.
возле болота они обнаружили множество следов. Грибердсон подсчитал, что
преследуемых было не менее четырнадцати человек.
низкорослыми деревьями.
рыжая лисица преследовала зайца, а впереди, довольно далеко, они увидели
людей, согнувшихся под тяжестью украденной медвежатины.
Лингвист тяжело дышал. Видно было, что путь ему дается нелегко, хотя он и
занимался по утрам физическими упражнениями. Охотники же шли, как
иноходцы, быстрым и размеренным шагом.
Грибердсон. - Похоже, грабители вторглись на чужие земли. Я надеюсь, что
мы сможем их напугать и заставить уйти.
первобытных людей.
спутников, людей, за которыми они гнались, и местность вокруг.
скрыли невысокие холмы. На склонах не было почти никакой растительности -
только сухая трава и пятна лишайника на камнях. Впереди холмы сближались,
образуя небольшое ущелье шириной не более пяти футов. По дну его бежал
ручей.
ним по пятам.
превращался ручей, здесь расширяясь. На другом берегу на краю обрыва среди
валунов виднелись конусы вигвамов, и к небу поднимался голубой дым костра.
Видимо, появление преследователей не осталось незамеченным, и в чужом
лагере пробили тревогу. Вил кожаный барабан и пронзительно свистели
костяные флейты и свистки.
были рады, когда Грибердсон дал знак остановиться.
виду. Не удивлюсь, если наши ребята бросятся наутек.
Следовательно, должны верить в мое военное искусство. Но вы правы, будет