read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


...Глаза Эби горели. Она смотрела на городские дома так, словно они
каким-то чудом возникали из небытия специально для нее. Затем она
принялась изучать прохожих. Мэт заметил, что наибольшее внимание она
обращала на женщин.
Внезапно Мэт обнаружил, что Эби как-то странно затихла. Он поглядел
на нее. Эби сидела, сложив руки на коленях и опустив глаза.
- В чем дело? - спросил Мэт.
- Мне кажется, что я выгляжу очень смешной, - ответила она. Голос ее
слегка дрожал. - Мне кажется, вам должно быть стыдно за меня, мистер Райт.
Если вы не против, я просто посижу в машине.
- Ерунда, - ответил Мэт, стараясь, чтобы его голос звучал
убедительно. - Ты выглядишь чудесно.
Вот чертенок, подумал он, у нее удивительная способность все
понимать. Она или необычно тонко чувствует, или...
- Кроме того, - сказал он вслух, - я собираюсь купить тебе новое
платье.
- Платье? Вы хотите купить мне новое платье, мистер Райт? - Ей было
трудно говорить.
Мэт кивнул. Он остановил машину у самого крупного универмага в
Спрингфильде. Обойдя машину, он открыл Эби дверцу и помог ей вылезти. Они
вошли в магазин. Эби прижалась к его руке. Мэт чувствовал, как быстро
бьется ее сердце.
- Нам на второй этаж, - сказал Мэт.
Эби смотрела широко раскрытыми глазами на длинные ряды платьев.
- Я никогда не думала, - прошептала она, - что на свете так много
платьев.
Мэт рассеянно кивнул. Ему нужно было отлучиться, и надолго, чтобы
найти лабораторию, где бы он смог взять в аренду измерительную аппаратуру.
Он отвел в сторону продавщицу.
- Со мной девушка, - сказал он, - я хочу, чтобы вы отвели ее в салон
красоты и поработали над ней. Стрижка, шампунь, укладка волос, брови и все
прочее. Затем оденьте ее с головы до ног. Согласны? - Мэт вытащил бумажник
и заглянул в него. Медленно он вытащил один аккредитив на сто долларов,
затем еще один. У него оставалось всего триста долларов, а ему предстояло
достать оборудование и жить до конца лета на эти деньги. Мэт вздохнул и
подписал аккредитивы. - Постарайтесь, если возможно, держаться в этих
пределах.
- Да, сэр, - сказала продавщица и нерешительно улыбнулась. - Это ваша
невеста?
- Боже великий, конечно нет! - вырвалось у Мэта. - То есть я хотел
сказать, она моя племянница. Сегодня у нее день рождения.
Тяжело дыша, он подошел к Эби.
- Ты пойдешь с этой женщиной, Эби, и будешь делать все, что она тебе
скажет.
- Хорошо, мистер Райт, - ответила Эби как во сне. Она пошла за
продавщицей с таким видом, словно вступала в сказочную страну.
Мэт отвернулся, закусив губу. На душе у него скребли кошки.
Сев в машину, он посмотрел на часы. У него в запасе было по меньшей
мере два с половиной часа. За это время он сможет найти все необходимое.
Впрочем, ему пришлось по возвращении прождать еще часа два. Затем...
- Мистер Райт! - Голос был грудным и мелодичным.
Мэт поднял глаза и вскочил с кресла. Перед ним стояла блондинка,
такая красивая, что у него захватило дыхание. Коротко остриженные волосы,
слегка завивающиеся на концах, обрамляли прекрасное лицо. Простое черное
платье с низким вырезом облегало маленькую женственную фигурку. Изящные
длинные ноги были обуты в маленькие черные туфельки с высокими каблуками.
- Боже мой, Эби! Что они с тобой сделали?
- Вам не нравится? - спросила Эби с омрачившимся лицом.
- Это восхитительно, - пробормотал Мэт, - но они покрасили твои
волосы!
Эби расцвела.
- Женщина, которая это сделала, сказала, что она их вымыла. Она
сказала, что это их естественный цвет, но мне придется мыть их каждые
несколько дней. И даже не хозяйственным мылом. - Она вздохнула. - Я
никогда не знала, сколько девушка должна возиться со своим лицом. Мне
придется многому учиться...
Пока Эби счастливо лепетала, Мэт недоверчиво смотрел на нее. Неужели
он спал в одной хижине с этой девушкой? Неужели она готовила ему еду и
штопала дыры в его карманах? Неужели он действительно поцеловал ее, и она
ему сказала: "Я бы вам все позволила?.." Сможет ли он вести себя с ней,
как прежде? Мэт ожидал перемены, но не такой разительной. Эби носила свое
новое платье с восхитительной уверенностью. Она шла на высоких каблуках
так, словно ходила на них всю свою жизнь. Вещи всегда послушно служили
Эби.
Ты голодна? - спросил Мэт.
- Я бы слопала ежа, - ответила она.
Этот ответ так не вязался с ее внешним обликом, что Мэт разразился
хохотом. Эби сделала большие глаза.
- Я что-нибудь сказала не так? - жалобно спросила она.
...Еда в ресторане была превосходна, и Эби ела незнакомые диковинки с
таким удивлением, словно все это с минуты на минуту могло исчезнуть столь
же таинственно, как и появилось.
- Попробуй сдвинуть чашку, - попросил Мэт, когда они покончили с
едой.
Эби с минуту смотрела на чашку.
- Не могу, - тихо сказала она, - я ужасно стараюсь, просто изо всех
сил, но я не могу. Я для вас все сделаю, мистер Райт, но этого не могу.
Потом они танцевали.
Во время длинного обратного пути она заговорила только один раз.
- Неужели есть люди, которые все время живут вот так?
- Нет, - ответил Мэт.
Эби кивнула:
- Так оно и должно быть. Такие вещи случаются очень редко.
Когда они вошли в хижину, она обняла Мэта за шею и крепко поцеловала
в губы.
- Есть только один способ, которым девушка может отблагодарить
мужчину за такой восхитительный день, - прошептала она ему на ухо. - За
платья, и поездку, и обед, и танцы. И за то, что вы были таким милым. Я
никогда не думала, что со мной может случиться что-нибудь похожее. Мне
кажется, если действительно любишь кого-нибудь, то можно все. Я вас ужасно
люблю. Я рада, что меня сделали такой хорошенькой. Если я могу сделать вас
счастливым - хоть ненадолго...
Чувствуя, как к горлу подступает тошнота, Мэт осторожно снял ее руки
со своей шеи.
- Ты не поняла, - холодно произнес он. - Произошла ужасная ошибка. Я
не знаю, сможешь ли ты простить меня. Эти платья - для другой девушки,
моей невесты. Ты примерно того же роста, и вот я подумал... даже не знаю,
как это получилось, что ты меня так неверно поняла...
Он остановился. Говорить больше было не к чему. Его план удался
блестяще. Медленно, по мере того как он говорил, живость покинула Эби,
лицо ее погасло, она словно сморщилась и ушла в себя. Она была маленькой
девочкой, которую стукнул по лицу в самую счастливую минуту ее жизни
человек, которому она больше всего доверяла.
- Ну что ж, - очень тихо сказала она, - спасибо, что вы позволили мне
думать, будто все это для меня, хотя бы и недолго. Я никогда не забуду
этот день. - Она повернулась и залезла на койку, опустив за собой одеяло.
Ее всхлипывания не дали Мэту уснуть в эту ночь. А может быть, он не мог
уснуть оттого, что всхлипывания были очень тихими и ему приходилось
напрягать слух...
Завтрак протекал печально. Что-то случилось с едой, хотя Мэт не мог
уловить, что именно. Все было приготовлено так же, как всегда, но пища не
имела никакого вкуса.
Мэт механически жевал и пытался не смотреть на Эби. Это не
представляло труда; Эби казалась очень маленькой и не сводила глаз с пола.
На ней снова было нелепое голубое платье. Она смыла с лица краску, и оно
стало тусклым и безжизненным. Даже ее свежевымытые волосы словно
потускнели.
Мэт сидел и курил одну сигарету за другой, пока Эби убирала со стола
и мыла посуду. Покончив с работой, она повернулась к нему.
- Вы хотите, чтобы я двигала вещи для вас. Сегодня у меня это
получится.
- Откуда ты знаешь, что я хочу?
- Так уж, знаю.
- А ты не возражаешь?
- Нет. Я ни против чего не возражаю.
Она подошла поближе и села на стул.
- Смотрите!
Стол, стоявший между ними, приподнялся, покрутился на одной ножке и
упал набок.
- Что ты чувствуешь? - возбужденно спросил Мэт. - Можешь ли ты
управлять своей силой? Ты хотела, чтобы он двигался именно так?
- Стол был вроде частью меня самой, как рука. Но я не знала заранее,
что он будет делать.
- Подожди минутку, - сказал Мэт, - я кое-что принесу из машины. - И
он кинулся за приборами.
Эби безропотно позволила взвесить себя, измерить пульс, температуру и
кровяное давление.
- Мне бы еще надо было бы измерить твой базальный метаболизм, -
пробормотал он, - но с этим придется подождать. Ах, если бы в этой лачуге
была динамо-машина!



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.