каким-то чудом возникали из небытия специально для нее. Затем она
принялась изучать прохожих. Мэт заметил, что наибольшее внимание она
обращала на женщин.
на нее. Эби сидела, сложив руки на коленях и опустив глаза.
слегка дрожал. - Мне кажется, вам должно быть стыдно за меня, мистер Райт.
Если вы не против, я просто посижу в машине.
убедительно. - Ты выглядишь чудесно.
понимать. Она или необычно тонко чувствует, или...
платье.
трудно говорить.
Спрингфильде. Обойдя машину, он открыл Эби дверцу и помог ей вылезти. Они
вошли в магазин. Эби прижалась к его руке. Мэт чувствовал, как быстро
бьется ее сердце.
платьев.
найти лабораторию, где бы он смог взять в аренду измерительную аппаратуру.
Он отвел в сторону продавщицу.
красоты и поработали над ней. Стрижка, шампунь, укладка волос, брови и все
прочее. Затем оденьте ее с головы до ног. Согласны? - Мэт вытащил бумажник
и заглянул в него. Медленно он вытащил один аккредитив на сто долларов,
затем еще один. У него оставалось всего триста долларов, а ему предстояло
достать оборудование и жить до конца лета на эти деньги. Мэт вздохнул и
подписал аккредитивы. - Постарайтесь, если возможно, держаться в этих
пределах.
невеста?
сказать, она моя племянница. Сегодня у нее день рождения.
скажет.
продавщицей с таким видом, словно вступала в сказочную страну.
мере два с половиной часа. За это время он сможет найти все необходимое.
такая красивая, что у него захватило дыхание. Коротко остриженные волосы,
слегка завивающиеся на концах, обрамляли прекрасное лицо. Простое черное
платье с низким вырезом облегало маленькую женственную фигурку. Изящные
длинные ноги были обуты в маленькие черные туфельки с высокими каблуками.
волосы!
сказала, что это их естественный цвет, но мне придется мыть их каждые
несколько дней. И даже не хозяйственным мылом. - Она вздохнула. - Я
никогда не знала, сколько девушка должна возиться со своим лицом. Мне
придется многому учиться...
он спал в одной хижине с этой девушкой? Неужели она готовила ему еду и
штопала дыры в его карманах? Неужели он действительно поцеловал ее, и она
ему сказала: "Я бы вам все позволила?.." Сможет ли он вести себя с ней,
как прежде? Мэт ожидал перемены, но не такой разительной. Эби носила свое
новое платье с восхитительной уверенностью. Она шла на высоких каблуках
так, словно ходила на них всю свою жизнь. Вещи всегда послушно служили
Эби.
хохотом. Эби сделала большие глаза.
таким удивлением, словно все это с минуты на минуту могло исчезнуть столь
же таинственно, как и появилось.
едой.
сил, но я не могу. Я для вас все сделаю, мистер Райт, но этого не могу.
в губы.
мужчину за такой восхитительный день, - прошептала она ему на ухо. - За
платья, и поездку, и обед, и танцы. И за то, что вы были таким милым. Я
никогда не думала, что со мной может случиться что-нибудь похожее. Мне
кажется, если действительно любишь кого-нибудь, то можно все. Я вас ужасно
люблю. Я рада, что меня сделали такой хорошенькой. Если я могу сделать вас
счастливым - хоть ненадолго...
со своей шеи.
не знаю, сможешь ли ты простить меня. Эти платья - для другой девушки,
моей невесты. Ты примерно того же роста, и вот я подумал... даже не знаю,
как это получилось, что ты меня так неверно поняла...
блестяще. Медленно, по мере того как он говорил, живость покинула Эби,
лицо ее погасло, она словно сморщилась и ушла в себя. Она была маленькой
девочкой, которую стукнул по лицу в самую счастливую минуту ее жизни
человек, которому она больше всего доверяла.
думать, будто все это для меня, хотя бы и недолго. Я никогда не забуду
этот день. - Она повернулась и залезла на койку, опустив за собой одеяло.
Ее всхлипывания не дали Мэту уснуть в эту ночь. А может быть, он не мог
уснуть оттого, что всхлипывания были очень тихими и ему приходилось
напрягать слух...
уловить, что именно. Все было приготовлено так же, как всегда, но пища не
имела никакого вкуса.
представляло труда; Эби казалась очень маленькой и не сводила глаз с пола.
На ней снова было нелепое голубое платье. Она смыла с лица краску, и оно
стало тусклым и безжизненным. Даже ее свежевымытые волосы словно
потускнели.
и мыла посуду. Покончив с работой, она повернулась к нему.
получится.
упал набок.
управлять своей силой? Ты хотела, чтобы он двигался именно так?
что он будет делать.
он кинулся за приборами.
кровяное давление.
пробормотал он, - но с этим придется подождать. Ах, если бы в этой лачуге
была динамо-машина!