отсюда, подумал странник, то сможет поведать доброму старому доктору Споку
кое-что новенькое о младенцах. Но вряд ли тот поверит! К тому же
сомнительно, чтоб ему разрешили рассказывать такие истории -- по
соображениям секретности.
среди обширных зарослей цветущих кустов и деревьев. Женщина почти бежала.
Они никого не встретили, и Блейд догадался, что именно этого Вэлли боялась
больше всего.
упоминавшихся в разговоре стражников! Блейду не хотелось думать о них.
Сейчас у него было тело ребенка -- пусть с головой и разумом взрослого
человека, -- но если эту голову отрубят, он будет так же мертв, как если бы
убили взрослого Ричарда Блейда. Он вздрогнул, когда Вэлли миновала какое-то
сооружение, по-видимому -- фонтан; странник различил плеск водяных струй,
падавших в бассейн. Гаремные сады, должно быть, занимали большую площадь, но
тут не было густых зарослей и укромных уголков. Блейд сосал молоко из второй
груди, лаская губами сосок, и надеялся, что Вэлли знает, где лучше его
укрыть. Он начал мысленно внушать это ей -- спрячь меня! Спрячь меня
быстрее. Спрячь меня!
что не слишком много. Он рос! Чуть-чуть, очень медленно; но он уже
чувствовал покалывание и напряжение в маленьком тельце. Желание потянуться,
подобное зуду, больше намек на рост, чем реальное физическое изменение.
трансформацию как чудо, и это создаст новые проблемы... Ладно! Он что-нибудь
придумает! Скажет, что его послали Белые боги...
все силы, а чтобы восстановить их, нужна пища. Много пищи!
в пустынном уголке гаремного Сада, где был небольшой чулан, ставший его
детской. Женщина запеленала его и ухитрялась довольно регулярно приносить
молоко в бутылочках. Она не смела довериться другим наложницам, поделиться
своей тайной, поэтому была вынуждена надолго оставлять малыша в одиночестве.
Данное обстоятельство очень тревожило Вэлли и совсем не беспокоило Блейда;
его силы росли с каждым часом, и вскоре он уже мог открывать дверцу чулана и
ползать по украшенному коврами павильону. На второй день он сделал свой
первый шаг, на третий расхаживал вполне уверенно, а на четвертый мог бегать.
Пушок на голове сменился густыми и темными волосами. Пока эти разительные
изменения удавалось скрывать от Вэлли. Она брала его на руки в полутемном
закутке, второпях совала бутылочку и восторгалась, как он вырос. Но странник
знал, что вскоре будет вынужден открыть ей правду. Она была его единственным
другом, единственной опорой, и Блейд проводил долгие часы, размышляя, как
сообщить ей обо всем. Вэлли могла ужаснуться! Испугаться до беспамятства!
Это не входило в его намерения, и, кроме того, он испытывал настоящую
нежность к своей кормилице. В конце концов, Вэлли как бы заменила ему давно
погибшую мать... Но он будет вынужден открыть ей правду... или хотя бы часть
правды...
обстоятельствах. Спрятавшись в своем чулане, Блейд слушал разговоры женщин,
приходивших парами, иногда -- втроем или вчетвером. Он быстро сообразил, что
павильон использовался как место свиданий лесбиянок. Измир, правитель Зира,
был старым человеком, почти импотентом, с гнилым запахом изо рта, а в его
гареме содержалось пятьсот женщин. Что ж удивляться, думал Блейд, если среди
них процветает лесбийская любовь? Затаившись за дверцей чулана, он наблюдал,
как женщины приходили в павильон, чтобы дать облегчение истомленным телам с
помощью подруг и искусственного фаллоса. Их любовные игры были тайными, в
отличие от Меотиды, где Блейд побывал года четыре назад, здесь за подобные
вещи полагалась смерть.
было парадоксом -- страна казалась страннику богатой и процветающей землей
изобилия с благоуханным воздухом и золотым солнцем. Блейд еще не смел
покидать павильон, но иногда поглядывал в открытые окна, поражаясь красоте
парка, в котором располагался дворец Измира. Затейливо подстриженные
деревья, цветущие кусты, щебет птиц и журчанье фонтанов... Посыпанные
гравием дорожки извивались вдоль лабиринта живых изгородей, одуряющий аромат
цветов наполнял воздух, тут и там белели высеченные из мрамора скамейки. Сад
Эдема, и только!
жесткими лицами, одетых в мешковатые штаны и расшитые бисером безрукавки,
оба были вооружены кривыми мечами и копьями. Они прошли рядом с павильоном,
не бросив даже взгляда на его окна, но Блейд забился в свой чулан и не
показывался около часа. Он не хотел бы встретиться с такими типами -- по
крайней мере, в течение ближайшего месяца.
Вэлли. Она охала и ахала, удивляясь небывалым темпам его роста, и Блейд
чувствовал, что молодая женщина начинает беспокоиться. Похоже, его приемная
мать стала подозревать, что происходит нечто необычное! Дитя, которое ей
послали боги, оказалось слишком резвым.
висячие фонарики. Она поставила бутыль с молоком на стол и подошла к
закутку, где в куче тряпья лежал Блейд. Взяв его на руки, женщина покинула
чулан, нежно приговаривая
Наверно, подобного тебе дитяти еще не было в, мире. Я начинаю думать, что
Стел права, и ты -- маленькое чудовище...
урод, Вэлли. Я взрослый мужчина, попавший в тело младенца. Ты не должна
бояться и...
Блейду пришлось извернуться в воздухе, чтобы приземлиться на руки и ноги. Он
чертыхнулся и, чувствуя голод, выпил молоко; затем наполнил бутылку водой и
плеснул в лицо Вэлли. Опустившись на колени радом с женщиной, он начал
хлопать ее по щекам и растирать ладони, надеясь на лучшее. Если она
обезумеет от страха и с криками умчится в сад, его ждут большие
неприятности... Он еще не мог сам позаботиться о себе, Вэлли была
по-прежнему необходима ему.
уставилась на Блейда огромными блестящими черными зрачками. Странник
улыбнулся. Женщина продолжала пристально смотреть на него.
показалось, что ты заговорил со мной, малыш... Мне показалось, что у тебя
голос взрослого мужчины.
никогда не дам в обиду. Ты по-прежнему моя мать.
Неожиданный импульс заставил его наклониться и поцеловать ее в щеку.
закуют в цепи, будут бить кнутом и отрубят голову...
А сейчас лежи спокойно, слушай внимательно и постарайся представить себе...
боги, помилуйте меня!
Зире, никогда не слыхали. Я -- взрослый человек, и должен был появиться
здесь в своем настоящем обличье. Однако произошло несчастье... чары злобного
колдуна, понимаешь ли... и я превратился в ребенка. Но сила колдовства
иссякла, и через месяц я снова стану нормальным человеком. До того времени
ты нужна мне, Вэлли, очень нужна. Я нуждаюсь в твоей защите и в сведениях об
этой земле. Сделай это для меня, и когда ко мне вернется сила -- а разум я
никогда не терял -- ты не прогадаешь. Обещаю! Все, что ты захочешь, будет
твоим -- только попроси.
мне, как о взрослом человеке в теле ребенка. Через месяц я снова вырасту и
наберусь сил. Нам надо протянуть только месяц, и я должен пережить его. За
это время мы можем составить план, придумать, чем я смогу помочь тебе и
себе. А теперь... ты все еще боишься? Или начинаешь понимать меня?
и посмотрела ему в глаза
своим глазам и ушам... Если ты утверждаешь, что такие вещи возможны, значит,
так оно и есть.
качай. И сюсюкать со мной тоже не надо. Выслушай меня и ответь на мои
вопросы.
Блейда свою обнаженную грудь. Это вовсе не показалось страннику неприятным,
но в данную минуту он не испытывал желания сосать молоко. Такой пищи ему
было уже недостаточно, по правде говоря, он не отказался бы от хорошо
прожаренного бифштекса.
вздохнув, она сказала: