странника кулаком в бок.
парень, и будешь давить не кружки, а черепа!
железной броне с шипами на плечах, делавшей его похожим на огромного
металлического краба.
головы. Это был явно солдат, причем непростой -- панцирь и шлем его сияли,
надраенные до блеска, на грудной пластине доспеха сверкал гравированный герб
-- морда оскалившегося тигра, а в глазах воина горел некий начальственный
огонек. Лицо его казалось суровым и несколько тяжеловесным; его украшали
серые глаза, тонкие губы, крупный орлиный нос и две мозоли на нижней челюсти
-- там, где проходил ремень шлема.
влипли!
стоявший перед ним воин явно был из крабов. Но у него не имелось никакого
оружия, кроме длинного кинжала, зато из сумки, висевшей на наплечном ремне,
торчали какие-то свитки, перья и ленточки. Разглядывая квадратную физиономию
этого кантийца, странник прикидывал его возможный чин и ранг -- занятие не
столь уж безнадежное для опытного человека, дослужившегося до полковника в
армии Ее Величества.
аристократизм, а панибратский тычок в бок отнюдь не свидетельствовал о
хороших манерах. К тому же этот бравый вояка был в годах Блейда, а офицеру в
возрасте за сорок полагался чин не меньше полковничьего. Однако по виду краб
не тянул даже на капитана.
двадцать пять и получивший свою долю власти. Он еще раз взглянул на сумку со
свитками и перьями и уточнил про себя: сержант-вербовщик. Пожалуй, как раз
то, что надо.
Предполагаемый сержант тоже не терял времени зря, одобрительно осматривая
могучую фигуру Блейда и что-то прикидывая в уме; сейчас он напоминал
лошадиного барышника, нежданно наткнувшегося на породистого жеребца среди
табуна меринов и старых кляч. Наконец, хмыкнув, он ударил себя кулаком в
грудь, отчего броня загудела колоколом, и представился:
Непобедимого. Ты кто? -- его короткий толстый палец уперся в грудь Блейда.
различил шепот Джефа: "Касс!" -- Касс, -- повторил странник, абсолютно не
представляя, что сие значит.
улыбнувшись, он кивнул головой и заметил:
здоровый... Хорошо! О каснитах говорят, что они неплохие бойцы. Что умеешь
делать с этим? -- он протянул Блейду свой кинжал с внушительным
пятнадцатидюймовым лезвием.
хозяин маячил за стойкой да за спиной Рилата торчала некая мрачная личность
-- мускулистый тип в кожаном панцире, желтокожий, с буйной бородой. Блейд
решил, что это один из подчиненных децина, хотя по виду тот совсем не
походил на кантийца. Ладно, потом разберемся, подумал он, принял кинжал и,
примерившись, метнул его в дальний столб, поддерживавший навес. Клинок
свистнул и ушел в дерево на три пальца.
предложил.
серебряные монеты, велел хозяину: -- Вина и мяса на четверых. Лучшего вина и
лучшего мяса!
пальцем в Джефа и желтокожего. -- Я -- воин, запомни хорошенько, децин Марл
Рилат! А что касается угощения, то мы, кассы, народ не бедный.
вербовка. Очень ответственный момент, когда надо показать товар лицом! Ибо
армейские законы суровы: ветеран получает почет и уважение, а
новобранец-чечако -- наряды в гальюн и первую пулю в бою. Блейд был
ветераном и профессионалом, а потому имело прямой смысл подчеркнуть, что
такого человека задешево не купишь.
который шустрая служанка уже тащила кувшины с розовым. Борода же последовал
за ним -- как и положено, в трех шагах позади начальника. Джеф дернул Блейда
за край туники и горячо зашептал:
прибыл? -- он выдержал секундную паузу, многозначительно взглянув на рыжего
морехода. -- А ты -- как хочешь. Я тебя неволить не стану.
желтокожий бородач -- с другой. Децин одной рукой налил себе вина, другой
вытащил из сумки свиток и перебросил Блейду.
лист бумаги. Не пергамент, не папирус, не кожа -- настоящая бумага, плотная
и довольно белая! Похоже, Великий Кант не являлся варварской страной -- о
чем свидетельствовали и перья, похожие на гусиные, торчавшие из сумки
Рилата. Децин вытащил одно из них, а также чернильницу и увесистый мешочек,
в котором что-то позвякивало.
понимает не только устную речь этой реальности, но и письменный язык. То был
стандартный трехлетний контракт, в котором оставалось чистое место для
вписывания имени наемника; нанимающей же стороной являлся Грозный Синтада
Гинна Пал, спарпет непобедимого Фраллы Куза и командир шести рангар --
говоря по-земному, воинских корпусов. Этот большой начальник готов был
платить семь танг серебром в год любому подходящему человеку, который
согласился бы стать солдатом великой армии Ката. Что такое танга, Блейд не
знал и, поворотившись к своему слуге, молча ткнул в это место пальцем.
хозяину, после чего тот перебросил свиток децину.
по плечу.
легких клинках, мечу дротики и кинжалы, стреляю из лука и арбалета, и на
коне, с длинным копьем в руках, могу вышибить из седла любого. Хоть этого
Грозного Гинну Пала, хоть самого Фраллу Куза!
палец. -- Что до прочего, то с такими талантами тебе прямая дорога в
гвардию, если пожелает Непобедимый... Но я-то вербую тебя совсем в другую
рангару!
ладонью по столу.
Жалованье -- две доли плюс половина доли на твоего человека, итого
семнадцать с половиной танг в год. Устроит?
парня... -- Рилат поглядел на Бороду, который молча надувался вином.
нельзя... А уха будет мало... Вот пара сломанных ребер -- в самый раз!
синей ленточкой -- что, очевидно, соответствовало чину десятника. Аккуратно
развернув его на столе, децин обмакнул в чернильницу перо и спросил: