read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



выполнил клятву. И точка.
- Да я и не спорю, - поспешно заверил сын.
Лорд Форкосиган поглядел на него и коротко рассмеялся.
- Извини. Ты просто попал в больное место. Ты тут ни при чем, малыш.
- Он снова сел, уже вполне владея собой. - Ты знаешь, что я думаю о
верховной власти. Ведьмин подарок, будь он трижды проклят... Но вот
попробуй объясни это им.... - Он помотал головой.
- Но ведь Грегор никак не может подозревать тебя в честолюбии. Ты
сделал для него больше чем кто бы то ни было - и во времена бунта
Фордариана, и в третью цетагандийскую войну, и при подавлении восстания
Комарры... Да без тебя его давно бы скинули с трона.
Лорд Форкосиган поморщился.
- Сейчас Грегор способен на любую глупость. Он только что вкусил
власти, - а власти у него очень много, можешь мне поверить, - и теперь у
него руки чешутся выяснить, как далеко она простирается. У меня вовсе нет
желания делать из себя мишень.
- Ну что ты, папа! Грегора не назовешь вероломным.
- Нет, конечно нет, но теперь на него давят со всех сторон, а я не
могу защитить его... - Лорд оборвал себя, сжав кулаки. - Ладно. Поговорим
о другом. Я хотел бы обсудить с тобой твои планы.
Майлз устало потер лицо.
- Не знаю, сэр...
- Например, ты можешь подать прошение императору, - не очень уверенно
предложил лорд Форкосиган.
- Как это? Засунуть меня в армию по высочайшему указу, наперекор
правилам? Ты же сам всю жизнь воевал против института любимчиков. - Майлз
вздохнул. - Если бы я хотел попасть в академию таким путем, это надо было
делать с самого начала, до провала на испытаниях. А теперь... Нет.
- Но ты слишком талантлив и энергичен, чтобы бездельничать. Есть и
другие способы послужить родине. Я бы хотел подсказать тебе одну-две идеи.
Просто, чтобы ты о них подумал.
- Говори.
- Будешь ли ты офицером или нет, ты все равно когда-нибудь станешь
графом Форкосиганом. - Майлз раскрыл было рот, чтобы возразить, но отец
поднял руку. - Я говорю "когда-нибудь". Ты неизбежно получишь какое-то
место в правительстве - если, конечно, не произойдет революции или еще
какой-то социальной катастрофы. Ты будешь представлять область,
доставшуюся нам от наших предков. А она сейчас в постыдном запустении. И
не только потому, что твой дед болен. На меня навалилась груда другой
работы, а до этого мы оба отдали большую часть жизни военной службе...
Говори-говори, а то я ничего этого не знаю, устало подумал Майлз...
- В общем, получилось так, что там теперь скопилась масса дел,
которыми необходимо заняться. И если тебя немного подготовить в
юридическом плане...
- Юристом?! - в ужасе ахнул Майлз. - Ты хочешь, чтобы я стал юристом?
Но это же ничем не лучше профессии портного...
- Что-что? - удивился лорд. - При чем тут портной?
- Да это я так... Из разговора с дедушкой.
- Вообще-то я не хотел говорить об этом твоему деду. - Лорд
Форкосиган слегка откашлялся. - Но если бы ты получил кое-какую подготовку
по основам государственного управления, ты бы мог... Как бы это сказать...
Ты бы мог замещать дедушку в нашем округе. Знаешь, управление не всегда
исчерпывалось войной, даже в период Изоляции.
Похоже, ты давненько об этом подумываешь, с обидой отметил Майлз.
Вряд ли ты взаправду верил, что я смогу поступить в академию... Все
сомнения Майлза вновь вернулись к нему.
- Вы мне все говорите, сэр? Ничего не утаиваете? Ну, насчет вашего
здоровья или еще чего-то?
- Нет-нет, - заверил лорд. - Хотя с моей должностью никогда не
знаешь, что будет завтра.
- Интересно, что происходит между Грегором и моим отцом на самом
деле? У меня такое чувство, будто мне говорят процентов десять, не
больше...
Лорд устало вздохнул, потом улыбнулся.
- Ладно. Я мешаю тебе отдыхать, в этом ты нуждаешься сейчас больше
всего. - Он встал.
- Да мне и не хочется спать, отец.
- Принести тебе что-нибудь, чтобы скорее заснуть? - осторожно и нежно
предложил лорд Форкосиган.
- Нет, получил запас снадобий в лазарете. Пара таких таблеток, и я
поплыву, как в замедленной съемке. - Майлз изобразил руками ласты и
закатил глаза.
Лорд Форкосиган кивнул и удалился.
Майлз откинулся на подушки и попробовал снова вызвать образ Элен. Но
холод действительности, ворвавшийся вместе с отцом, не оставлял места для
иллюзий. Майлз спустил ноги на пол и зашаркал в ванную за своим средством
для замедленного плавания.
Две таблетки, глоток воды. А если принять все, прошептал вкрадчивый
голос откуда-то из глубины сознания. Он со стуком поставил почти полную
коробочку на полку. Глаза его сверкнули.
- Дед прав. Драться нужно до последнего.
Он вернулся в постель. Перед ним вновь и вновь мелькала картинка - он
сидит на стене, затем совершает свой роковой прыжок. Это было похоже на
замедленную съемку. Наконец к нему пришел сон, и все исчезло.


3
Майлза разбудил слуга, осторожно дотронувшийся до его плеча. Свет в
комнате был тусклый, темно-серый.
- Лорд Форкосиган... Лорд Форкосиган...
Майлз, одурманенный снотворным, с великим трудом разлепил веки.
Который час?.. И почему этот болван именует его отцовским титулом? Он что,
новенький? Вроде нет.
Но вот сознание вернулось к нему и Майлз похолодел: до него дошел
смысл сказанного. Он резко сел в постели, голова кружилась, сердце куда-то
проваливалось.
- Что?
- Ваш... Ваш отец просит вас одеться и сейчас же спуститься к нему. -
Слуга запинался, и это подтверждало его худшие опасения.
Рассвет еще не наступил. Когда Майлз вошел в библиотеку, там горели
лампы, а окна казались тусклыми синевато-серыми прямоугольниками. Отец,
полуодетый в форменных брюках, рубашке и ночных туфлях тихо беседовал о
чем-то с двумя мужчинами. Одного Майлз знал - это был их домашний врач,
другой - адъютант в придворном мундире. Отец поднял глаза и встретился со
взглядом Майлза.
- Что-то с дедом, сэр? - тихо спросил Майлз.
Новоиспеченный граф Форкосиган кивнул головой.
- Дедушка скончался во сне, часа два тому назад. Думаю, боли он не
испытывал. - Голос отца не дрожал, но лицо было старчески изможденным,
хотя на нем и застыла маска профессиональной невозмутимости. Глаза отца
показались Майлзу на какой-то миг глазами несчастного ребенка, и это
перепугало его больше, чем новая, глубокая складка у отцовского рта.
Взор юноши наполнился слезами, и он сердито смахнул их тыльной
стороной ладони.
- К черту! - пробормотал он прерывающимся голосом. Никогда в жизни
Майлз не чувствовал себя таким маленьким.
Отец как-то странно посмотрел на него.
- Я... - начал он и осекся. - Ты ведь знаешь, он уже несколько
месяцев был на волоске.
А вчера я этот волосок перерезал, подумал Майлз, чувствуя себя
совершенно несчастным. Моя вина. Но вслух он сказал:
- Да, сэр.

Похороны старого графа превратились прямо-таки в событие
государственной важности. Три дня пышных церемоний безмерно утомили
Майлза. Соболезнования. Надгробные речи. Процессия, для которой Грегор
Форбарра выделил императорский военный оркестр и отряд конной гвардии в
парадных мундирах. Погребение.
Майлз думал, что его дед - последний представитель эпохи имперского
величия. Теперь он убедился в своей ошибке. Из каких-то закоулков
повыползали древние служаки, из которых песок сыпался, и их дамы, все в
черном, как вороны, жуткое зрелище. Мрачно-вежливый, Майлз терпеливо
сносил шокированные и сочувствующие взгляды, когда его представляли как
внука Петера Форкосигана, и выслушивал бесконечные воспоминания о людях,
которые умерли задолго до его рождения и о которых он надеялся никогда
больше не услышать.
Даже после того, как была брошена последняя лопата земли на могильный
холм, конца нашествию не предвиделось. К вечеру дом Форкосиганов заполнила
куча народа - друзья, знакомые, общественные деятели, их жены, зеваки,
любители визитов и столько родственников, что Майлза пробрала дрожь.
Отец и мать стояли внизу, встречая гостей. Долг аристократа для отца
всегда был связан с политическим долгом; Майлз мужественно нес вахту рядом
с родителями. Но когда прибыли Форпатрилы, он не выдержал и решил удрать в
последнюю крепость, еще не занятую вражескими войсками. Майлз уже слышал,
что Айвен прошел в академию, и вникать в подробности этого события было
ему сейчас не под силу. Стащив пару роскошных цветов с какого-то
похоронного украшения, он поднялся на лифте на верхний этаж и постучал в



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.