read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- А ведь мне так ни разу и не удалось сыграть ее самой... В
Полукруглом мне не разрешали играть свою музыку. Я дала отцу обещание,
ну и...
- Менолли!
Девочка вздрогнула и подняла глаза - так неожиданно строго прозвучал
голос Главного арфиста.
- Теперь я хочу, чтобы ты дала обещание мне - ведь отныне ты моя
ученица. Так вот, обещай мне записывать каждую мелодию, которая придет
тебе в голову. И еще, я настаиваю, чтобы ты играла свою музыку как
можно чаще - ты меня поняла? Именно для этого я и привез тебя сюда. -
Он снова забарабанил пальцами по дощечке. - И знай: эта песня была
хороша еще до того, как я приложил к ней руку. А мне отчаянно нужны
хорошие песни.
Когда я говорил о переменах, то имел в виду, в первую очередь, Цех
арфистов: ведь именно мы, арфисты, даем толчок грядущим
преобразованиям. Своими песнями мы, с одной стороны, обучаем, а с
другой - помогаем людям усваивать новые веяния, привыкать к
необходимым изменениям. А для этого от арфиста требуется особое
искусство.
Тем не менее, приходится считаться с правилами и порядками нашего
цеха. В частности, это касается и твоего из ряда вон выходящего
случая. Тут придется соблюсти все необходимые процедуры. А как только
покончим с формальностями, сразу же приступим к твоему дальнейшему
образованию, и чем скорее, тем лучше. И запомни, Менолли: твое место -
здесь, твое и твоих файров тоже. Клянусь, сегодня утром я получил
немало наслаждения от их пения. О, это ты, Сильвина! Доброе утро, и
вам тоже, мастер Олдайв...
Менолли отлично знала, что глазеть на людей неприлично, и поэтому,
поняв, что глазеет на мастера Олдайва, поскорее отвела взгляд. Но
Главный лекарь действительно приковывал внимание - на вид он был даже
ниже Менолли, но только потому, что его большая голова была постоянно
наклонена вперед. Из-под кустистых бровей на Менолли глянули огромные
темные глаза, и ей показалось, что Олдайв видит ее насквозь.
- Извините, мастер Робинтон, мы вам помешали? - спросила Сильвина,
нерешительно остановившись на пороге.
- И да, и нет. Не думаю, что мне удалось до конца убедить Менолли,
но всему свое время. А пока займемся неотложными делами. Мы еще
вернемся к нашему разговору, Менолли, - сказал Главный арфист. - А
пока отправляйся к мастеру Олдайву. И пусть он над тобой как следует
поработает. Имейте в виду, мне крайне необходимо, чтобы эта юная
девица снова смогла играть. - По улыбке, с которой Главный арфист
жестом велел Менолли следовать за лекарем, было видно: Робинтон ничуть
не сомневается в его таланте. - Да, Сильвина, Менолли уверяет, что в
ближайшие четыре, а то и пять дней моему яйцу ничто не угрожает. Но ты
уж лучше позаботься, чтобы кто-нибудь...
- А лучше всего Сибел. Он присматривает за своим яйцом, ведь так? А
потом у нас есть Менолли... - донеслись до девочки слова Сильвины,
прежде чем мастер Олдайв, пропустил ее вперед, закрыл за собой дверь.
- Сильвина попросила меня посмотреть твои ноги, - сказал лекарь,
направляясь вместе с Менолли к ней в комнату. Голос у него оказался
неожиданно звучный. Такой невысокий с виду, Олдайв легко поспевал за
длинноногой Менолли. Когда лекарь повернулся, чтобы открыть перед ней
дверь, девочка поняла, что его странная осанка вызвана ужасным
искривлением позвоночника.
- Вот оно что! - воскликнул вдруг лекарь, пропуская Менолли вперед.
- А я-то подумал, что ты тоже горбунья, вроде меня! А это,
оказывается, ящерица притаилась у тебя на плече, - рассмеялся он. - Ну
что, будем друзьями? - обратился он к Красотке, и та, поняв, что
Олдайв говорит с ней, мелодично чирикнула в ответ. - Ты, видимо,
хочешь сказать: если мне удастся поладить с твоей Менолли? Придется
тебе, Менолли, дописать к песенке о королеве файров еще один куплет, и
пусть в нем говорится о награде за проявленную доброту, - добавил он,
подвигая к себе стул, и предложил ей присесть на постель, поближе к
окну.
- Но это не моя песенка... - проговорила Менолли, снимая шлепанцы.
- Как это - не твоя? - непонимающе нахмурился мастер Олдайв. -
Главный арфист нам все уши прожужжал, что эту песенку сочинила ты.
- Мастер Робинтон ее... переделал. Он мне сам сказал.
- Ну, это обычное дело, - махнул рукой мастер Олдайв. - А ноги ты
себе здорово отбила, - задумчиво произнес он, рассматривая сначала
одну ступню, затем другую. - Бегала, небось?
В его словах Менолли послышался упрек.
- Видите ли, - поспешила оправдаться она, - Нити настигли меня на
открытом месте, вдали от пещеры, вот и пришлось бежать... ой!
- Я сделал тебе больно? Ну, извини. Кожа еще очень нежная. И
довольно долго останется такой же чувствительной.
Олдайв принялся втирать в ступню какую-то едучую мазь, и Менолли
невольно дернула ногой. Но лекарь только крепче ухватил ее за лодыжку,
чтобы довести процедуру до конца, а в ответ на сбивчивые извинения
заметил, что это лишний раз показывает: хоть она и сбила себе ступни
чуть ли не до костей, нервы, к счастью, не задеты.
- Постарайся пока ходить поменьше. Я предупрежу Сильвину. А эту мазь
будешь втирать утром и вечером. Она ускоряет заживление, да и чесаться
будет меньше. - Он надел девочке на ноги шлепанцы. - А теперь
показывай руку.
Она на миг замешкалась, предчувствуя, что его приговор о качестве
врачевания раны скорее всего совпадает с мнением Маноры и Сильвины.
Странно, но где-то в глубине души упрямо жила верность по отношению к
матери, к родному холду.
Олдайв пристально взглянул на девочку, словно желая угадать причину
ее колебаний, потом протянул руку. Повинуясь его невозмутимому взору,
она подала искалеченную кисть. К ее удивлению, выражение лица лекаря
осталось прежним - на нем не было ни осуждения, ни жалости, всего лишь
интерес специалиста, который встретился со сложным случаем. Что-то
бормоча себе под нос, он принялся ощупывать грубый рубец.
- Сожми пальцы в кулак.
Это ей почти удалось, но когда лекарь велел вытянуть пальцы, шрам не
позволил распрямить их до конца.
- Все вовсе не так уж плохо, как мне расписали. Наверное, рана
воспалилась?
- Это все слизь голована...
- Вот оно что... Да, это штука вредная. - Он еще раз согнул ее
кисть. - Но, я вижу, рана не так уж давно зарубцевалась, ткани еще
можно подрастянуть. Еще несколько месяцев, и дело могло обернуться
плохо - было бы слишком поздно. Значит, будешь делать упражнения -
сжимать в ладони твердый шарик, который я тебе дам, и вытягивать
пальцы. - Он показал, с силой выпрямив и разведя ее пальцы, так что
Менолли невольно вскрикнула. - Если во время упражнения будешь
чувствовать боль, знай: дело идет на лад. Наша цель - растянуть
загрубевшую кожу, ткани между пальцами и сжавшиеся сухожилия. Еще я
дам тебе мазь - будешь хорошенько втирать в шрам, чтобы он стал более
мягким и податливым. Конечный результат будет зависеть только от
твоего усердия. Впрочем, я надеюсь, что подгонять тебя не потребуется.
Не успела Менолли пробормотать слова благодарности, как этот
удивительный человек уже вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь.
Красотка издала непонятный звук - нечто среднее между насмешливым
чириканьем и одобрительным воркованием. Во время осмотра маленькая
королева покинула свой пост на плече у Менолли и бдительно наблюдала
за процедурой, зарывшись в меховое покрывало. Теперь она подошла к
хозяйке и потерлась головой о ее руку.
Из окон зала, где занимались школяры, с новой силой грянули
юношеские голоса. Красотка склонила голову набок и довольно
замурлыкала, когда же Менолли шикнула на нее, ящерица недоуменно
покосилась на девочку.
- Нам пока лучше помолчать, но ты права: хор действительно звучит
превосходно.
Менолли уселась у окна, поглаживая Красотку и наслаждаясь пением.
"До чего слаженно звучат голоса,- думала девочка, - чувствуется
отличная выучка и долгие часы репетиций".
- А ты их здорово взбодрила, - стремительно входя в комнату, заявила
Сильвина. - Приятно в кои-то веки услышать это старье, исполненное с
должным воодушевлением.
Менолли не успела выразить недоумение по поводу странного замечания
Сильвины, потому что главная смотрительница сунула ей в руки узелок с
вещами, а сама принялась аккуратно скатывать спальное покрывало.
- Сейчас мы отправимся к Данке и поселим тебя у нее в домике, - как
ни в чем не бывало, продолжала Сильвина. - Тебе повезло - комната с
окнами наружу как раз свободна... - Она пренебрежительно сморщила нос.
- Эти девицы из холдов не выносят наружных комнат, но к тебе это не
относится. - Сильвина улыбнулась. - Олдайв сказал, чтобы ты не
особенно разгуливала, но придется все-таки немножко пройтись. Кстати,
ты же в хоровой группе - вот и еще один прекрасный повод поселить тебя
у Данки. - Сильвина нахмурилась и воззрилась на маленький узелок в
руках у Менолли. - Это что же, все, что ты привезла с собой?
- И девять файров вдобавок.
Сильвина так и прыснула.
- Воистину, несказанное богатство! - Она выглянула из окна, чтобы
посмотреть на стайку файров, которые все еще нежились на залитой
солнцем крыше. - Значит, эти непоседы могут-таки оставаться на месте,
если им велят?



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.