read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Включайте машину! - крикнул Хокмун в отчаянии. - Долго нам не
продержаться!
Сзади раздался мелодичный звон, и у герцога Кельнского закружилась
голова. Но он все же сумел сразить еще одного Вепря.
Затем все кругом задрожало и окрасилось в алый цвет. Воины внизу
завопили от удивления или, скорее, от страха. Багровые развалины дрожали -
казалось, город вот-вот рассыплется в прах. Наконец машина умолкла, и
Сориандум исчез. Хокмун медленно полетел на восток. В ушах, слабея, звучал
голос Ринала:
- Сориандум не достанется нашим врагам. Вы спасли нас от верной
гибели, и за это мы дарим вам вторую машину. Она может переместить в иное
пространство-время большую территорию.
Хокмун опустился на каменистую землю, напоминавшую свежевспаханное
поле. От города не осталось и следа. Где-то в стороне вопили гранбретанцы.
Оглянувшись, Хокмун увидел то, что их так испугало.
Над толпой латников высилась зверь-машина. Вокруг нее валялись
раздавленные и растерзанные тела. Потрясая мечом, д'Аверк гнал своих
солдат в бой.
Металлические шипы на спине зверя сотрясались от яростного рева,
челюсти щелкали, а длинные когти вспарывали доспехи и рвали плоть.
- Зверь сделает все, что нужно, - сказал Хокмун. - Смотри, Оладан, -
наши кони!
Ярдах в трехстах стояли два напуганных скакуна. Через минуту Хокмун и
Оладан вскочили на них и помчались прочь от механического чудовища,
терзавшего Вепрей д'Аверка.

Снова двое отважных путешественников ехали к морю. В седельной сумке
Хокмуна, бережно завернутый в лоскут материи, лежал подарок призраков.
По склонам холмов, покрытых жестким дерном, лошади шли гораздо
быстрее, чем по песку пустыни. Вскоре путники достигли широкой долины реки
Евфрат.
На берегу они сделали привал. Это место не годилось для переправы -
река здесь была широка, а течение - слишком сильное. Ближайший брод,
отмеченный на карте Хокмуна, находился в нескольких милях южнее.
Устремив неподвижный взгляд вдаль, Хокмун сидел у реки, окрашенной
закатным солнцем в алый цвет. Оладан, разжигавший костер, услышал его
тяжкий вздох и поднял голову.
- Что тревожит тебя, герцог Дориан?
- Будущее, Оладан. Если д'Аверк не солгал, что Камарг осажден, фон
Виллах убит, а граф Брасс ранен, то боюсь, барон Мелиадус успеет выполнить
до нашего приезда свое обещание и оставит от Камарга только пепел и грязь.
- Рано горевать, герцог Дориан, - бодро сказал Оладан. - д'Аверк
хотел отравить вам последние часы жизни. Камарг наверняка еще держится.
Помните, вы мне рассказывали о мужестве и доблести его защитников? Я
уверен, что они выстоят. Вот увидите...
- Увижу ли? - глядя на темнеющий вдали берег, спросил Хокмун. - Увижу
ли, Оладан? Я знаю: д'Аверк не лгал о других успехах гранбретанцев. Если
Сицилия пала, то они наверняка уже вторглись в Итолию и Испанию. Ты
понимаешь, что это значит?
- Признаюсь, я слаб в географии, - смущенно ответил Оладан.
- Это значит, что орды Темной Империи перерезали все пути в Камарг. И
на суше, и на море. Теперь мало добраться до моря и найти корабль - надо
еще пройти по Сицилийскому каналу, а там, должно быть, полным-полно
гранбретанских судов.
- Если так, почему бы нам не выбрать другой путь? Например, тот,
которым вы пробирались на Восток?
Хокмун нахмурился.
- Тогда я большую часть пути летел. Если возвращаться этой дорогой,
уйдет вдвое больше времени. Да и гранбретанцы проникли в те края.
- Но земли, где они правят, можно обойти, - возразил Оладан. - На
суше у нас будет хоть какой-то шанс, а в море мы обречены.
- Ты прав, - задумчиво произнес Хокмун. - Но нам придется пересечь
Туркию, а это займет несколько недель. Потом надо будет переплыть Черное
море - я слышал, там еще нет кораблей Темной Империи. - Он сверился с
картой. - Да, через Черное море в Румынию. Но чем ближе к Франции, тем
опаснее будет наш путь. Там повсюду враги. И все же ты прав - если
отправимся этой дорогой, у нас будет больше шансов. Пожалуй, надо убить
двух гранбретанцев и надеть их маски. У нас перед ними есть одно
преимущество: мы можем по лицу узнать друга или врага, а они - нет. Эх,
знать бы нам тайные языки разных орденов - тогда бы мы где угодно могли
путешествовать в чужих доспехах и масках.
- Вы решили отправиться другим путем? - спросил Оладан.
- Да. Утром поедем на север.

Много долгих дней ехали они по берегу Евфрата, и наконец пересекли
сирийско-туркскую границу и остановились в тихом городке Бирачеке.
Хозяин постоялого двора явно заподозрил в них слуг Короля-Императора
и сказал, что свободных мест нет. Ткнув пальцем в Черный Камень, Хокмун
представился: "Я - герцог Дориан, заклятый враг Гранбретании, последний из
герцогов Кельнских". Оказалось, что даже в этом провинциальном городке о
нем знают - в тот же миг перед путниками гостеприимно распахнулась дверь.
Позже они сидели в трапезной и пили сладкое вино, беседуя с
караванщиками, прибывшими незадолго до них. Караванщики были смуглые, с
иссиня-черными шевелюрами и бородами, лоснящимися от масла. Одеждой им
служили кожаные блузы, шерстяные кильты ярких расцветок и шерстяные же
накидки с узором из фиолетовых, красных и желтых геометрических фигур.
Такие наряды, сказали они, носят только слуги Иенахана, богатого
анкарского купца. Каждый из караванщиков был вооружен кривой саблей без
ножен, но с богато украшенным эфесом и гравированным клинком.
Караван-баши Салим, человек с пронзительными голубыми глазами и
похожим на ястребиный клюв носом, перегнувшись через стол, тихо спросил у
Хокмуна с Оладаном:
- Вы слыхали, что в Истанбул прибыли посланцы Темной Империи? Они
подкупили алчного калифа и его приближенных, и те позволили расположиться
в городе большому отряду воинов в масках.
Хокмун отрицательно покачал головой.
- Я слабо представляю, что творится в мире. Но я верю тебе. В обычаях
гранбретанцев сначала покупать за золото, а потом отбирать силой.
Салим кивнул.
- И мне так кажется. Думаете, северные волки точат зубы, чтобы
напасть на Туркию?
- Не только на Туркию - на весь мир. Даже на Амарик. Они мечтают
покорить даже те страны, которые существуют разве что в сказках. Они хотят
завоевать Азиакоммунисту - хотя эту страну надо еще найти. Аравию и Восток
они считают всего-навсего плацдармом.
- Но откуда им взять столько сил? - удивился Салим.
- Сил у них достаточно, - уверенно ответил Хокмун. - Кроме того, они
безумны - а безумие делает их свирепыми, коварными и изобретательными. Я
бывал в Лондре - столице Гранбретании. Ее архитектура напоминает дурной
сон. Я видел Короля-Императора в Тронной Сфере с белой как молоко
жидкостью. Это дряхлый старик со звонким голосом юноши. Я видел
лаборатории ученых-чародеев, подаривших ему бессмертие. Этим лабораториям
нет числа, в них полным-полно необыкновенных машин. Сами ученые не знают
всего, на что способны их машины. Я беседовал кое с кем из знати, и я знаю
их желания - тебе, человеку со здоровым рассудком, даже не вообразить,
насколько безумны подданные Темной Империи. В них не осталось почти ничего
человеческого, они равнодушны друг к другу и уж тем более к тем, кого
считают "низшей расой" - то есть, ко всем негранбретанцам. Они завоевывают
страну за страной, оставляя на своем пути распятия с трупами мужчин,
женщин, детей и даже животных...
- Полно, герцог Дориан! Вы преувеличиваете.
Пристально посмотрев Салиму в глаза, Хокмун медленно, с нажимом
произнес:
- Ошибаешься, торговец. Невозможно преувеличить зло, творимое
гранбретанцами.
Салим содрогнулся.
- Я... Я вам верю, - пробормотал он, помрачнев. - Правда, верить не
хочется. Как же нашей маленькой Туркии устоять против таких жестоких и
могучих завоевателей?
Хокмун тяжело вздохнул.
- Я могу посоветовать только одно: не продавайтесь гранбретанцам, не
пускайте их на вашу землю. Но убеждать вас в этом - напрасная трата слов.
Люди жадны и не видят истины за блеском золота. Сопротивляйтесь - вот что
я бы вам посоветовал. Встречайте беду, как подобает людям чести -
отважным, гордым и мудрым людям. Но и это не выход - тех, кто бросает
вызов Темной Империи, ждут пытки и казни. Их жены на глазах у них будут
изнасилованы и растерзаны, а дети брошены в пламя, которое охватит целые
города... Но вас ждет та же судьба, если вы не решитесь взять в руки
оружие. Или хуже того - судьба рабов, готовых на любые подлости, лишь бы
спасти свои шкуры. Я говорил о чести, и честь запрещает мне красивыми
речами вдохновлять вас на благородную битву и геройскую смерть. Я ненавижу
гранбретанцев и мечтаю всех их уничтожить; у меня есть могущественные
союзники и удача, но все же я чувствую, что рано или поздно Король Хуон
мне отомстит. Тем, у кого осталось мужество и кто готов бороться, я бы
посоветовал применять хитрость. Хитрость, мой друг, - это единственное
наше оружие.
- То есть, делать вид, что ты на их стороне? - задумчиво спросил
Салим.



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.