уже почти втянувшиеся в тело, жалобно скребли по стенке ящика. Наконец он
влез туда целиком.
замок, чтобы удостовериться, что она прилегает плотно. Потом он снова ее
открыл, и помог Джорджи выбраться из ящика. Все три горгона стали ритмично
покачивать "руками" и прочими конечностями. Альваресу показалось, что у
Джорджи стал очень самодовольный вид. У доктора появились дурные
предчувствия. Что он наделал?
с него мерку для гроба? Или...
ящиком панга? Боюсь, что у них может существовать стандарт размера.
Понимаете, о чем я? Они меряют Джорджи, чтобы выяснить, не вышел ли он за
нижний предел стандартов... ээ... отношений панга.
обращал внимания - с тех самых пор, как Джорджи научился говорить
по-английски. Он ошарашенно повернулся к Доминику.
мы переводим как "старейшины", дословно означает "самые маленькие"?
Господи ты боже мой!
коменданта.
хотят сделать сообщение. - Он повернулся к горгонам. - Прошу вас,
говорите.
свистящем языке горгонов. Никто из людей не понял ни слова, за исключением
Урбена, который побледнел под искусственным загаром и принялся что-то
взволнованно бормотать себе под нос.
горгонов.
сказать благодарность. Вы к нему сделали много доброты, когда он был
несмышленым юнцом.
ведь самое грубое из тех соответствий, которые я предлагал. Кто только
составлял словарь? Переводчики хреновы! Да разве можно так издеваться над
семантикой? Дословно - "нескладная особь", но по смыслу, по смыслу...
"Толстый мальчишка", вот как бы я это перевел. А на дворовом жаргоне так и
вовсе - "жиртрест". Господи боже святый и все его архангелы!..
горгон, - Джорджи будет премного счастлив ответить вам добром на добро в
доступной юридически обоснованной форме....
не может нам это сказать?
ответил Несельрод. - Тс-с!
узнанной под именем Джорджи, надлежащее наказание, как говорилось прежде.
наручный коммуникатор.
срока? - требовательно спросил он.
голос из коммуникатора.
столу.
на столе красовался букет из настурций и папоротника. Букет должен был
символизировать то, что встреча носит официальный характер. На стороне
Карвера сидели Доминик, Урбен, Уомрас, Альварес, Несельрод, Келли и
Ритнер.
оказался членом их правящего совета. Черт его знает, почему. Я не знаю. Да
и неважно. Суть вопроса в том, что он к нам дружественно настроен. Так что
наша миссия, можно сказать, выполнена... если нам удастся его наказать
должным образом. Если же нет - мы влипли по самые уши. Какие будут
предложения?
строении тела горгонов какая-нибудь особенность, которая радикально
отличает их от нас?
можно сказать...
орудие пыток, называлось "железная дева". В него вела такая дверца с
шипами...
ограничивающее их максимальный размер? Какая-то причина, по которой им
опасно или невыгодно расти большими?
стул к ним поближе.
друга с искоркой профессионального любопытства в глазах.
собой одну-единственную клетку, наполненную коллоидным раствором. Раствор
находится под значительным осмотическим давлением. Чем больше они
вырастают, тем - при той же форме - сильнее давление. Если горгон вырастет
слишком большим, мне кажется, он...
чтобы мешать... Уомрас, прошу вас.
ну, как тогда, в бассейне, - и тут же быстро вытащили из воды... Может
быть...
пару секунд.
который все это время неотрывно глядел на букет в центре стола, внезапно
вытянул конечность, схватил цветы и сунул в ротовое отверстие. Джорджи
что-то резко просвистел на горгонском языке и отобрал у него цветы.
Большой горгон выглядел сконфуженным, но довольной розовой окраски не
утратил.
словно это стоило ему больших усилий, Джорджи вернул помятые цветы в вазу.
пришел в себя, но синий оттенок в его коже остался.
Он щелкнул крышкой коммуникатора. - Осталось еще десять минут до окончания
срока, значит...
старейшим.
горгонам, и они снова обняли его с двух сторон.
ударив себя по лбу.
видите ли, чувствовал себя по отношению к вашей жене покровительственно -
это и значит "панга". Горгоны не умеют контролировать свой аппетит,
поэтому они следят друг за другом. Когда они становятся старше и лучше
владеют собой, они делаются не больше размерами, а меньше! Джорджи не был
уверен, в каких отношениях "панга" он находится с нами. Однако по поводу
вашей жены у него сомнений не было. Он решил, что если миссис Карвер съест
еще один кусок, она лопнет...
и... и человечество!
на своем языке. Один из больших горгонов тотчас заговорил: