read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Розовый успокоился. Блейн почувствовал, как он спокойно улегся,
предоставив ему действовать. В самом начале он уже испытал страх, и страх
снова мог родиться в нем. Пока он сдерживался, хотя ситуация, Блейн знал,
должна была казаться ему ужасающей, чудовищно, невообразимо велика была
разница между этим местом и уединенной безмятежностью голубой комнаты на
той далекой планете.
Блейн как бы бесцельно пересек комнату, прошел вдоль бара, заглянул
на минуту в зал с новым дименсино и вышел в прихожую. Надо ехать. До
рассвета надо или как следует спрятаться, или быть за много миль отсюда.
Он побродил среди оживленно болтающих компаний, здороваясь со
знакомыми.
Мне потребуется время, чтобы найти машину, в которой кто-то по
забывчивости оставил ключ. А вдруг, пришла ему в голову страшная мысль,
такой машины не окажется? Ч то тогда? Спрятаться в горах дня на два, пока
не прояснится ситуация? Шарлин не откажется помочь, но она слишком
болтлива, будет спокойнее, если она ничего не узнает. К кому же еще можно
обратиться за помощью? Ребята из "Фишхука", конечно, помогли бы, но это их
скомпрометирует. Нет, до такой крайности я еще не дошел. Многие другие
тоже согласились бы оказать помощь, но каждому из них и без того непросто
в безумном сплетении интриг и доносов, которыми окружен "Фишхук". И потом,
никогда не знаешь, кому можно доверять. Некоторые, несомненно, тут же
выдали бы меня в расчете получить повышение по службе.
Наконец он подошел к двери. Казалось, он вышел из густого леса на
открытое поле: здесь нескончаемая болтовня едва слышалась, воздух казался
прозрачнее и как-то чище. Исчезло чувство подавленности, скученности тел и
умов, биения чужого пульса, наплыва чужой болтовни и злобных сплетен.
Дверь открылась, и в прихожую вошла женщина.
- Гарриет! - удивился Блейн. - Как я не сообразил, что ты здесь. Ты
ведь не пропускаешь ни одной вечеринки у Шарлин. Собираешь всякие
интересные истории для текущей хроники...
Ее телепатический шепот обжег ему мозг:
- Шеп, ты полный, ты законченный кретин! Что ты здесь делаешь?
Изображение кривляющейся обезьяны в бумажном колпаке, лошадиный зад с
задранным хвостом.
- Разве ты...
- Конечно. Почему бы нет? Ряд вопросительных знаков. Думаешь, только
в "Фишхуке"? Только ты один? Да, я держу это в тайне. Но я имею право на
тайны. Разве хороший газетчик может обойтись без этого? Кипы пыльных
бумаг; бесконечный поток цифр; губы, нашептывающие что-то в огромное ухо.
Вслух Гарриет Квимби произнесла приятным, певучим голосом:
- О, я никогда не пропускаю вечеринки у Шарлин. Здесь можно встретить
таких интересных людей.
- Дурные манеры, - упрекнул Блейн. Телепатией вообще пользоваться
считалось дурной манерой, а в обществе и подавно.
- К черту манеры! Я тут перед ним душу наизнанку выворачиваю, а он...
Лицо, очень похожее на него, перед которым элегантно скрестились в виде
решетки красивые тонкие пальцы. Тебя ищут. Они уже знают, что ты тут.
Скоро они будут здесь - если еще не пришли. Я приехала, как только узнала.
Да не молчи же ты, как дурак... На нас обратят внимание, если мы будем так
стоять.
- На этот раз напрасно потеряла время, - выговорил Блейн. - Сегодня
здесь нет интересных людей. Сегодня собралась на редкость неинтересная
публика. Слухачи!!
- Пусть. Надо попробовать. Ты в опасности. Как Стоун. Как другие
после него. Я приехала помочь тебе.
- Я тут беседовал с одним бизнесменом-лоббистом, - произнес он. -
Жуткая скука. Вот вышел сюда глотнуть свежего воздуха. Стоун! Что тебе о
нем известно?
- Сейчас неважно. Тогда я еду обратно, не стану терять время попусту.
Моя машина стоит на обочине, но тебе со мной идти нельзя. Я пойду заведу
мотор и выведу машину на дорогу, ты поброди еще немного здесь, а потом
пробирайся на кухню. План дома с красной линией, ведущей на кухню.
- Я знаю, где кухня.
- Только спокойнее. Не делай резких движений, держись естественней.
Веди себя как все и делай вид, что умираешь от скуки. Карикатурный
человечек с опущенными ресницами. Плечи его согнулись под тяжестью бокала,
который он вяло держит в руке. У человечка распухшие от шума уши, а на
рожице застывшая улыбка. Сначала пойдешь на кухню, оттуда - через черных
ход на улицу.
- Неужели ты поедешь вот так, сразу? - спросил вслух Блейн. - Вдруг я
ошибся. Но зачем? Зачем ты это делаешь? Какой тебе смысл? Человек, с
недоумением и злостью глядящий в пустой мешок.
- Люблю тебя. Деревянный забор, на котором вырезано сердце,
пронзенной стрелой.
- Не лги. Кусок мыла, энергично моющий рот.
- Не говори им, Шеп, - попросила Гарриет, - а то Шарлин до смерти
обидится. Я ведь журналистка, из твоих приключений выйдет неплохой
рассказ.
- Но ты забыла, что "Фишхук" может караулить на дороге у выхода из
ущелья.
- Не беспокойся, Шеп, я разузнала их планы. Мы их одурачим.
- Хорошо, я буду нем, как рыба. До встречи. Спасибо.
Она вышла, и каблучки ее застучали вниз по лестнице.
Блейн медленно повернулся и направился обратно, в переполненные
комнаты. Не успел он перешагнуть порог, как в лицо ему ударил жаркий ком
разговоров - гул десятков голосов людей, которым все равно, что говорить и
с кем, лишь бы говорить, лишь бы отыскать в этом шуме суррогат
самоутверждения.
Значит, Гарриет - телепат. Вот чего бы никогда не подумал. Хотя, если
ты журналист и обладаешь способностью к телепатии, самое разумное - никому
об этом не говорить.
В болтливости ее не упрекнешь, подумал Блейн и удивился, как эта
женщина смогла так долго хранить свою тайну. Впрочем, напомнил он себе,
Гарриет сначала журналист, а потом уже женщина. Пишет она лучше, чем
многие известные писаки.
У бара он остановился, взял виски со льдом и несколько минут со
скучающим видом потягивал напиток. Нельзя показать, что он спешит или
куда-то направляется, но нельзя допустить, чтобы его втянули в
какой-нибудь разговор, - на это нет времени.
Можно было бы зайти на пару минут в дименсино, но опасно. Слишком
быстро там включаешься в сюжет, теряешь чувство времени, растворяешься в
происходящем. Потом, включаясь в середине программы, часто рискуешь
оказаться в весьма неловком положении.
Лучше не стоит, решил он.
Блейн обменялся приветствиями с несколькими знакомыми; его
покровительственно похлопал по спине подвыпивший джентльмен, с которым он
познакомился дней десять назад; ему пришлось выслушать пару непристойных
анекдотов; он даже слегка пофлиртовал с престарелой вдовушкой, которая с
глупой улыбкой набросилась вдруг на него.
И все это время он двигался к двери в кухню.
Наконец добрался до нее.
Перешагнул через порог и с праздным видом пошел вниз по ступенькам.
В кухне никого не было. Холодной голубой эмалью сверкала посуда.
Гулко тикали настенные часы с длинной секундной стрелкой.
Блейн поставил еще наполовину полный бокал с виски на ближайший
столик. От наружной двери его отделяли лишь шесть шагов по тускло
мерцающему полу.
Он сделал два шага и собрался делать третий, как в мозгу у него
раздался тихий возглас предупреждения: Блейн оглянулся.
За большим холодильником, сжимая что-то в кармане пиджака стоял
Фредди Бейтс.
- Брось, Шеп, - сказал он, - не советую сопротивляться. Все вокруг
оцеплено. У тебя нет шансов.


6
Блейн на секунду замер от удивления, он был буквально ошеломлен.
Именно ошеломлен, а не испуган и не разгневан. Ошеломлен тем, что это
оказался именно Фредди Бейтс. Итак, Фредди уже не бездельник, которого
мало кто знает и который мало кого интересует, бесцельно прожигающий жизнь
в городе, полном таких, как он, а агент "Фишхука", и, по-видимому, весьма
способный.
И еще - Кирби Рэнд все знал и все же позволил ему выйти из кабинета и
спуститься в лифте. Но он еще не вышел на улицу, а Рэнд уже, сжимая трубку
телефона, давал задание Фредди.
Все было обставлено умно, вынужден был признать Блейн, - куда умней,
чем мое собственное поведение. Ни на секунду я не заподозрил, что Рэнд о
чем-то догадывается. И Фредди, приглашая меня в машину, выглядел таким же,
как всегда, неудачником.
Ошеломление медленно проходило, уступая место злости. Злости за то,
что он попался, что его провело такое ничтожество, как Фредди.
- Мы сейчас спокойно, как подобает друзьям, выйдем отсюда, - сказал
Фредди, - и я отвезу тебя обратно побеседовать с Рэндом. Тихо, мирно, без
суеты. Мы ведь не захотим - ни ты, ни я - причинять Шарлин беспокойство.
- Нет, - ответил Блейн. - Нет, конечно, не захотим.
Его мозг лихорадочно работал, отыскивая лазейку, пытаясь найти
какой-нибудь выход, что угодно, лишь бы выпутаться из положения. Потому
что он не собирался ехать обратно. Что бы ни случилось, он не вернется с



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.