АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- А можем ли? Что заставило вас так подумать? Ведь это будут не
только паразиты, а все насекомые вообще. Согласитесь ли вы лишить растения
тех, кто их опыляет?
- Возможно, вы и правы, - согласился я. - Но не станете же вы
утверждать, что нам следует бояться жуков, пусть даже кристаллических?
Даже если они и станут опасны, мы сможем найти способ справиться с ними.
- Я сидел тут, думал и пытался во всем разобраться, - сказал Добби, -
и мне пришло в голову, что здесь мы, возможно, имеем дело с социальной
концепцией, которую еще не встречали на своей планете. Я убежден, что жуки
обязательно должны действовать по принципу коллективного разума. Мы имеем
дело не с каждым поодиночке и не со всем их числом, а с неким целым, неким
единым разумом и единым выражением целей и средств.
- Если вы действительно считаете их опасными, то что же нам делать?
- У меня есть наковальня и молоток.
- Бросьте шутить, Добби.
- Вы правы. Это не предмет для шуток и даже для молотка с
наковальней. Мое лучшее предложение заключается в том, что всю округу
следует эвакуировать и сбросить сюда атомную бомбу.
Я увидел, что по дорожке сломя голову несется Билли.
- Папа! - вопил он. - Папа!
- Успокойся, - сказал я, сжав его руку. - В чем дело?
- Кто-то ломает мебель, - выпалил Билли, - и потом выбрасывает ее на
улицу.
- Постой, ты в этом уверен?
- Сам видел! - вопил Билли. - Боже, что мама скажет?!
Я не стал мешкать и со всех ног помчался к дому. За мной по пятам
топал Билли, замыкал цепочку Добби, бакенбарды которого тряслись, как
козлиная борода.
Дверь в кухню была открыта, словно кто-то распахнул ее пинком, а на
улице возле ступенек валялась куча мятой ткани и обломков разломанных
стульев.
Я взлетел на крыльцо одним прыжком. Но, оказавшись у двери, я увидел
летящую в меня кучу обломков и отскочил в сторону. Сплющенное и
искореженное кресло, кувыркаясь, вылетело в дверь и приземлилось на кучу
хлама.
К этому моменту я успел хорошо разозлиться. Я наклонился и выудил из
кучи ножку стула. Ухватив ее покрепче, я бросился через кухню в комнату.
Дубинку я уже держал наготове, словно видел того, на кого хотел ее
обрушить.
Но в комнате никого не было. Холодильник снова стоял в центре, а
вокруг него громоздилась куча кастрюль и сковородок. Из нее под дикими
углами торчали пружины от бывшего кресла, а по ковру были рассыпаны болты,
гайки, гвозди и несколько кусков проволоки.
Я услышал за спиной странное потрескивание и быстро обернулся на
звук.
В углу медленно, умело и любовно разбиралось на части мое любимое
кресло. Обивочные гвозди плавно вылезали из своих гнезд и падали на пол,
тихонько позвякивая. Пока я смотрел, на пол упал болт, у кресла отвалилась
ножка и оно опрокинулось. Гвозди продолжали вылезать.
Наблюдая эту картину, я почувствовал, как моя ярость медленно
испаряется, а ее место занимает страх. Я похолодел, по спине пробежали
мурашки.
Я начал потихоньку выбираться на улицу. Я не решился повернуться
спиной к комнате, поэтому аккуратно пятился, держа дубинку наготове.
Наткнувшись на что-то, я взвизгнул, резко обернулся и замахнулся
ножкой стула.
Это был Добби. Я вовремя остановил руку.
- Рэндолл, - спокойно сказал Добби, - это снова ваши жуки.
Он указал на потолок. Я поднял голову. Потолок был покрыт сплошным
слоем золотистых спинок.
Увидев их, я успокоился и снова стал понемногу злиться. Я замахнулся
и уже собрался бросить дубинку в потолок, когда Добби схватил меня за
руку.
- Не надо их трогать! - крикнул он. - Откуда мы знаем, что они в
ответ сделают?
Я попытался вырвать руку, но он повис на ней и не отпускал.
- Мое продуманное мнение таково, - произнес он, продолжая удерживать
меню, - что ситцами зашла слишком далеко, чтобы с ней справилось частное
лицо.
Я сдался. Было несолидно пытаться вырвать руку из цепких пальцев
Добби, к тому же я стал соображать, что дубинка - неподходящее оружие для
борьбы с жуками.
- Может быть, вы и правы, - сказал я.
Я заметил, что в дверь подглядывает Билли.
- Уходи отсюда! - рявкнул я. - Ты сейчас на линии огня. Они почти
покончили с креслом и сейчас выбросят его через дверь.
Билли исчез.
Я пошел на кухню и порылся в выдвижном ящике стола, пока не отыскал
телефонного книгу, потом позвонил в полицию.
- Сержант Эндрюс слушает, - раздалось в трубке.
- Выслушайте меня внимательно, сержант. У меня здесь жуки...
- А у меня их разве нет? - весело спросил сержант.
- Сержант, - повторил я, стараясь говорить как можно рассудительней.
- Я знаю, что это звучит смешно. Но это особый вид жуков. Они ломают мою
мебель и выбрасывают ее на улицу.
- Вот что я тебе скажу, - все еще весело отозвался сержант. -
Ложись-ка ты в постельку и постарайся проспаться. Если ты этого не
сделаешь, мне придется засадить тебя в участок.
- Сержант, - сказал я. - Я совершенно трезв.
В трубке раздался щелчок. Телефон смолк. Я позвонил снова.
- Сержант Эндрюс.
- Вы только что повесили трубку! - заорал я. - Что вы хотели этим
показать? Я трезвый, законопослушный, платящий налоги гражданин и прошу
защиты. Даже если вы со мной не согласны, то хотя бы ведите себя вежливо.
И если я говорю, что у меня жуки...
- Ладно, - устало произнес сержант, - ты сам напросился. Имя и адрес.
Я сказал.
- И еще, мистер Марсден.
- Что еще?
- Хорошо, если у вас действительно окажутся эти жуки. Для вашей же
пользы. Не дай Бог, если их не будет.
Я швырнул трубку и обернулся. В кухню ворвался Добби.
- Посмотрите! Летит! - крикнул он.
Мое любимое кресло - вернее, то, что от него осталось - со свистом
пронеслось мимо меня, ударилось о дверь и там застряло. Оно сильно
задергалось, высвободилось и плюхнулось на кучу мусора на улице.
- Изумительно, - пробормотал Добби. - Просто изумительно. Но это
многое объясняет.
- Так расскажите мне, что именно это объясняет! - гаркнул я.
Мне уже осточертело его бормотание.
- Телекинез, - произнес Добби.
- Теле... что?
- Ну, возможно, всего лишь телепортация, - робко уточнил Добби. - Это
способность перемещать предметы усилием мысли.
- И вы считаете, что эта самая телепортация подтверждает вашу теорию
коллективного разума?
Добби взглянул на меня с некоторым удивлением.
- Именно это я и имел в виду.
- Чего я не пойму, - отозвался я, - так только того, зачем они это
делают?
- И не поймете, - сказал Добби. - Никто от вас этого и не ждет.
Потому что никто не может претендовать на понимание мотивов чужого разума.
Создается впечатление, что они собирают металл, и не исключено, что именно
этим они и занимаются. Но этот голый факт мало о чем говорит. Истинное
понимание их мотивов.
С улицы донесся вой полицейской сирены.
- Прибыли, - сказал я и бросился к двери.
Полицейская машина остановилась у кромки тротуара. Из нее вылезли
двое.
- Вы Марсден? - спросил один из них. Я сказал, что да.
- Странно, - отозвался второй. - Сержант говорил, что тот мужик
нажрался.
- Послушайте, - сказал первый, разглядывая кучу обломков возле
кухонной двери, - что здесь происходит?
Через дверь вылетели две ножки от стула.
- Кто это там расшвырялся? - осведомился второй.
- Жуки, - ответил я. - Там только жуки и Добби. Думаю, он все еще
там.
- Пошли, повяжем этого Добби, пока он не разнес всю хибару, - сказал
первый.
Я остался на улице. Не было смысла заходить в дом вместе с ними. Они
лишь задали бы кучу глупых вопросов, многие из которых я хотел бы задать
сам.
Начала собираться небольшая толпа. Билли привел нескольких своих
приятелей, а соседские женщины забегали от дома к дому, кудахча, как
перепуганные наседки. Остановилось несколько машин, и их пассажиры
присоединились к зевакам.
Я вышел на улицу и присел на бордюр.
Теперь, подумал я, все немного прояснилось. Если Добби оказался прав
насчет телепортации - а все факты говорят об этом - то глыба могла быть
Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9
|
|