пылесосов.
проговорил он.
куча цемента? И я хочу знать, куда она делась. В приборе цемент
поместиться не мог. В него не войдет даже недельная залежь пыли из дома
средних размеров. Куда все это девается - вот что меня тревожит.
взялся за это дело сам.
сбыт приборов, измеряющих эмоции.
красивой таблички с именем фабриканта. И я ничего не мог сказать, когда
меня спрашивали, как он работает.
рассмеялся ему в лицо.
Настроение у нас было не слишком лучезарное. Я предчувствовал тьму
неприятностей со сбытом пылесосов. Льюис, по-видимому, все еще тревожился
о том, куда девается пыль.
слабое силовое поле... Слабое-то оно слабое, а все электрические вещи в
лаборатории и все их чудесные измерительные приборы словно с ума
посходили. Льюис сразу сообразил, к чему идет дело, и побыстрее захлопнул
крышку пылесоса, так что все обошлось. Оказывается, кожух пылесоса
экранировал силовое поле.
своим видом он напомнил мне гончую, потерявшую след енота.
вроде тех, что виднеются далеко в космосе.
дурак, что продал нам прибор, который швыряет ему пыль в лицо.
Иначе и быть не может. Но если есть два измерения - его и наше, - то,
возможно, есть и другие. Коммерсант, по-видимому, пользовался этими
пылесосами сам - но для той цели, для которой собираемся использовать их
мы, но, наверно, он тоже отделывается от чего-то ненужного. А
следовательно, то, от чего он отделывается, выбрасывается не в его
измерение, а в другое.
разными измерениями. И никак не мог сообразить, что к чему. Наверно, Льюис
был прав, когда говорил, что у меня деловом подход. Разве можно поверить в
другое измерение, если его нельзя увидеть, потрогать и даже представить
себе? Я на такое не способен.
порешили, что нам остается только торговать ими вразнос. Мы даже
установили цену двенадцать долларов пятьдесят центов. Зебры нам обходились
по четыре цента каждая, своим коммивояжерам мы собирались платить десять
процентов комиссионных, и от продажи каждого пылесоса нам оставалось 11
долларов 21 цент чистой прибыли.
день явилось несколько человек. Мы отправили их в пробный рейс.
дело выгорело!
принялся за гору того хлама, который мы получили от Коммерсанта. Когда
проводишь массовую распродажу, хлопот бывает полон рот. Надо распределять
районы между коммивояжерами, получать разрешения в торговой инспекции,
брать на поруки своих людей, если их сажают в кутузку за нарушение
какого-нибудь постановления, принятого властями забытой богом деревеньки.
Вы себе не представляете, сколько тут всяких беспокойств.
штате и стали создавать отделения в других штатах. Я заказал дополнительно
пятьдесят тысяч зебр и пообещал заказать еще. На моем письменном столе
кипела работа. В конце концов я дошел до того, что нанял трех человек,
которые работали посменно круглые сутки, и платил им большие деньги, чтоб
держали язык за зубами. Восемь часов мы посылали зебр, затем восемь часов
убирали со стола пылесосы, следующие восемь часов снова клали на стол
зебр...
показывал. Его, видно, вполне устраивал такой обмен.
Если бы я мог переехать в какое-нибудь другое место, я бы так и сделал,
потому что дом был теперь больше похож на учреждение и семейной жизни у
нас, в сущности, не стало. Но поскольку нам не хотелось терять наш бизнес,
мы вынуждены были сидеть на месте, так как контакт с Коммерсантом мог
осуществляться только здесь.
Мардж. Сборщики подоходного налога задали нам жару за то, что мы не
указывали производственных расходов, но, так как мы не собирались спорить
и платили, что положено, они ничего не могли поделать.
но не нашел ничего такого, что бы мы могли использовать.
пыль. И, наверно, впервые в жизни он оказался прав.
я возвращался из банка, где улаживал всякие финансовые дела, которые Элен
с Мардж запутали до невозможности. Только я свернул на дорожку, ведущую к
дому, как из него вылетела Элен.
такой замарашки.
пыль. Я выскочил из машины и посмотрел, что делается на улице. Во всех
домах квартала окна были открыты, из них клубами валила пыль, всюду
сновали злые, визжащие женщины.
почище Элен.
забились в машину. Я повел ее на полной скорости.
пыли, что не видно было ни черта.
через двухфутовый слой пыли, лежащий на полу лаборатории. Прикрыв нос
платком, я едва спасся от удушья.
тут я увидел, что Льюис втрое бледнее обычного, впрочем, по правде
сказать, он всегда был бледной немочью.
испуганно проговорил он. - Из того места, куда мы отправляли всю пыль. Им
чертовски надоело, что она валится на них. Они сообразили, что надо
делать, и теперь качают ее обратно.
есть наши пылесосы. И ниоткуда больше.
нам. - Он закашлялся и посмотрел на меня безумными глазами. - Подумайте
только! Два миллиона этих приборов собирали пыль в двух миллионах домов,
магазинов, заводов... некоторые из них функционировали целых два года!
Джо, как нам теперь быть?
предвидел, что на нас обрушатся бесчисленные судебные иски. Лично я больше
боялся, что разъяренные женщины устроят над нами самосуд.