беспокойства, ответил Бэрби. - А Беннет, похоже, просит всех отойти от
самолета. Он идет сюда - сейчас узнаем, в чем дело.
неожиданности. - Почему Марк не выходит?
голос Беннета звучал спокойно.
сойти с самолета, но, боюсь, нам всем придется немного подождать.
экспедиции, - терпеливо объяснил Беннет. - Насколько я понял, они сделали
какое-то очень важное открытие. Скоро состоится пресс-конференция, где мы
все и узнаем.
браслеты. - Он не должен этого делать, - чуть не плакала она. - Они ему
никогда не позволят...
вокруг результатов раскопок. Пусть даже и сделано крупное научное
открытие. Но уверяю вас, миссис Мондрик, - представитель Фонда говорил
быстро и уверенно, - вы можете ни о чем не беспокоиться. Вашему мужу
ничего не угрожает. Доктора тоже беспокоит какая-то опасность... я,
правда, так и не понял, чего именно он боится. Он попросил меня
организовать охрану и его самого, и собранных экспедицией материалов.
бесполезным.
подробно рассказал мне, что и как следует сделать. Я обо всем позабочусь.
Я приглашу полицию. Представители прессы встретят доктора у трапа
самолета. Охрана проверит, чтобы ни у кого не было при себе никакого
оружия. Поверьте, все будет хорошо.
вернитесь, и скажите Марку, что...
дал мне исчерпывающие указания. Все будет сделано так, как он хочет. И,
между прочим, он просил меня поторопиться... можно подумать, что задержка
ему чем-то грозит.
увязался за ним.
начал он, - чего боится Мондрик?
обскакать других. Доктор Мондрик вовсе не хочет, чтобы информация о его
находках просочилась в прессу раньше времени. И не надо гадать. Он
говорит, что это очень важное открытие, и тут, дескать, надо все как
следует объяснить. Сейчас приедет фотограф из "Лайф", и, возможно,
журналисты с радио. Это настоящая сенсация, и узнают о ней все
одновременно.
подробного рода брифингам. Ничего, поживем - увидим. Зайдя в аэропорт, он
краем глаза увидел огненную голову Април в телефонной будке. Вокруг не
были никого даже отдаленно напоминающего "тетю Агату", и Бэрби напомнил
себе, что к женщинам и их словам тоже лучше относиться с известной долей
осторожности.
не согрелся. И дело тут было вовсе не в восточном ветре... А потом
громкоговоритель объявил о посадке рейсового пассажирского самолета, и
Бэрби заторопился к выходу - ловить Валравена.
трап. По нему спустилось несколько бизнесменов, за ними - не видящая
ничего вокруг пара молодоженов, а потом шел Валравен. Он громко сказал
стюардессе что-то о своих связях в Вашингтоне и с важным видом спустился
по трапу на летное поле.
безвольный подбородок, он попозировал фотографу из "Стар", но дать
интервью категорически отказался. Не для печати он сказал, что собирается
встретиться со своим давним другом Престоном Троем - обсудить стратегию
предвыборной кампании. Но сейчас ему нечего сказать... совершенно нечего.
С этими словами он скрылся в такси.
написать нужные слова в репортаже. Правда о Валравене, как ширме для
политических амбиций Престона Троя - это и впрямь был бы сюжетец! Но
только не для "Стар".
Где папа?
не слишком уверенно. - Просто надо немного подождать.
Несколько одетых в форму полицейских уже вели нетерпеливо
перешептывающихся репортеров к трапу самолета. Родственников и друзей они
попросили пока вернуться в аэропорт.
остаться. Марк мой муж, и ему грозит опасность. Чтобы помочь ему, я должна
находиться рядом.
защитим вашего мужа, хотя, честно говоря, я не вижу, чтобы ему угрожала
какая-либо опасность. Фонд попросил нас очистить поле. Всем, кроме
представителей прессы и радио, придется вернуться в аэропорт.
сможете ему помочь...
папу. Я узнаю его, узнаю!
зданию терминала. Мама Спивак громко запричитала, рыдая на плече своего
маленького мужа.
два года молился, чтобы мой сын живым вернулся из этой проклятой пустыни.
А Спиваки, они потратили больше, чем могли себе позволить, чтобы прилететь
сюда аж из самого Нью-Йорка. Бог ты мой, офицер, как же можно...
еще немного.
предъявил свое журналистское удостоверение. После быстрого обыска, когда
полицейские убедились, что оружия у него нет, ему позволили присоединиться
к другим репортерам, стоявшим у гигантского транспорта. Здесь рядом с
собой Бэрби обнаружил Април Белл.
сумочка из змеиной кожи была плотно закрыта. Побледнев, видимо от
волнения, девушка не отрываясь смотрела на черный овал люка. Глаза ее
лихорадочно блестели. Почувствовав на себе взгляд Бэрби, она вздрогнула и
повернула к нему голову. На мгновение он ощутил в этой симпатичной девушке
безрассудную готовность хищницы, изготовившейся к прыжку. Но потом Април
улыбнулась. Ее зеленые глаза стали теплыми и веселыми.
первоклассный материал. Вот и они!
увидел, что его друг очень изменился. Его мужественное лицо с квадратным
подбородком загорело до черноты. Светлые волосы совершенно выгорели. Он,
видимо, побрился на борту, но потертые брюки защитного цвета были мятыми и
не слишком чистыми. Он выглядел усталым и постаревшим. И не на два года.
тоже наложило свою печать. Сначала Бэрби даже подумал, что все они
перенесли какую-то тяжелую болезнь. Бледное лицо доктора Мондрика под
видавшим виды тропическим шлемом производило особо удручающее впечатление.
Может, его снова беспокоила астма или он перенес сердечный приступ?
отсутствия на родную землю, где их с нетерпением ждут родные и близкие,
могли бы улыбнуться. Но эта четверка усталых, изможденных людей выглядела
прямо-таки мрачно. Никто из них даже не улыбнулся встречающим, даже не
помахал рукой.
были мятые, выгоревшие на солнце брюки. Они тоже были загорелы, худы и
странно угрюмы. Они несли за широкие кожаные петли прямоугольную
деревянную коробку зеленого цвета. Добросовестная работа простого плотника
на каком-то восточном базаре. Ящик охватывали широкие металлические ленты.
Спереди - кованый засов. Ник и Рекс даже согнулись под тяжестью своего
груза.
не можем теперь все потерять!