побыстрее просохла.
среагировать. Это случилось, когда он поравнялся с разрушенной башней. От
нее отделился клочок тьмы и, быстро вращаясь, начал падать прямо на него.
метнулось прочь. Правда, он успел запустить в него теми камнями, что нес с
собой, и вторым камнем чуть не попал. После этого он поник головой и
добрых две минуты изрыгал проклятия. Тварь была летучей мышью.
начиналась дорога, которая вела между холмов к горам. Джек, не любивший
ходить возле построек, - разрушенных ли, нет ли - все равно, потому что в
них могли найти приют враги, старался держаться от них подальше.
доносились слова.
старуха в черном опиралась на посох возле разрушенной стены.
Но это было в Сумеречных землях так давно...
Но я всегда помнила тебя, Джек. У девушки из таверны бывает много
мужчин... но помнила я тебя. Что с тобой стало, Джек?
несправедливо... и сейчас я как раз возвращаюсь из Глива. А ты как? Ты
ведь смертна. Что ты делаешь в жутком царстве Дрекхейма?
не больно-то умна... Потерять голову из-за одних только твоих обещаний! Но
чем старше я становилась, тем больше умнела. Мне пришлось ухаживать за
одной старой развратницей, когда та уже не могла работать, и она обучила
меня кой-какому Искусству. Когда я узнала, что барону нужна Ведунья
охранять эту часть владений, я пошла и поклялась ему в верности. Говорят,
он злой, но но к старой Рози он всегда был добрым. Добрее многих, кого она
знала... Хорошо, что ты помнишь меня.
развернула его на земле.
время.
сказала она, протягивая ему кусок сушеного мяса с хлебом. - Поэтому я
знаю, что ты голоден.
не знала, что ты делаешь, знала только, что с камнем покончено. Я стерегу
эти места для барона и знаю обо всем, что происходит. Я вижу всех, кто
идет по этой дороге. Все это я сообщаю ему.
человек тьмы, а один из облеченных властью, хотя и бедных, - сказала Рози.
- Мне кажется, что только тот, кто обладает Силой, может съесть этот
камень. Значит, когда ты распускал хвост перед бедной девушкой, ты не
врал. Остальное, может, и враки, но это...
поселитесь в Шедоу-Гард - замке, которого не видел никто из смертных. Ты
пообещал ей это, и она много лет ждала. Потом однажды ночью в гостинице
заболела старая распутница. Девушка - а лет ей было уже немало -
задумалась о своем будущем. И заключила сделку, чтобы научиться ремеслу
получше.
который жевал, а потом сказал:
изменилось, люди были не те. И я снова ушел.
к чему. Для старухи ничего не значит то, чему верила молоденькая девчонка.
ложь от правды только по догадкам?
его глаз. Это вызвало у Джека ощущение падения. Стоило ей отвести глаза -
и оно исчезло. Рози склонила голову к правому плечу.
стали мокрыми.
время для людей тьмы. Вы просто не считаете годы. Ты однажды решил
вернуться к Рози и не подумал, что она может состариться, умереть или
уехать. Теперь я поняла, Джекки. Ты привык к вещам, которые не меняются.
Сила остается Силой. Ты можешь сегодня убить кого-нибудь, а спустя десять
лет обедать с ним, хохоча над вашей дуэлью и пытаясь вспомнить, что было
ее причиной. Да, хорошая у тебя жизнь!
Почем я знаю, есть она или нет? А даже если есть, что мне было от нее
проку? Я бы мигом продала ее, если бы могла стать такой, как ты. Хотя тут
мое искусство бессильно.
стенами, залами, полными теней, невидимый для твоих врагов... и для друзей
тоже... Ведь ты хотел забрать ту девушку туда?
хватало многих зубов, она часто облизывала губы и причмокивала. Но вдруг
сквозь сетку морщин Джек увидел лицо той девчонки, какой она была
когда-то. Когда она улыбалась, сверкали белые зубы, волосы были длинными и
блестящими, как небо между звезд. А голубые глаза были как небо над
дневной стороной планеты, как небо, на которое он частенько смотрел. Ему
нравилось думать, что все это было только для него.
увидел дряблую кожу у нее под подбородком.
мной? Прочь из этой проклятой страны, в царство уютных теней. Проведи
остаток своих дней со мной. Я буду добр к тебе.
уродливой старухой?
Наклонившись вперед, Рози изучала их.
Джек. Руки вора слишком много работают - все линии неверных. Хотя это
сильно настрадавшиеся руки...
Очень мило с твоей стороны меня пригласить. Той девчонке понравился бы
Шедоу-Гард, но я собираюсь провести остаток своих дней здесь... Теперь
иди. Торопись! И прости меня, если сможешь.
помощью Искусства послала сообщение и решила задержать тебя здесь. Теперь
я знаю, что была неправа. Но стражника барона, должно быть, уже спешат
сюда. Иди по этой дороге и ни за что не останавливайся. Ты можешь обойти
их с другой стороны. Я постараюсь вызвать бурю и сбить их с твоего следа.