проучу, из-за тебя могут закрыть мое заведение накануне Праздника!
прокисшего черного вина, обжигающего, как огонь. Он вскочил и отпрянул,
вытирая залитые слезами глаза и яростно ругаясь.
ухватил хозяина за ворот грязной туники. Без видимых усилий он наполовину
перетащил его через стойку, а тот беспомощно брыкался. Его воротник до
такой степени врезался в шею, что лицо пошло багровыми пятнами.
произнес Ровиго. - У этого парня нет отца, и сомневаюсь, что у него есть
сестра. - Он вопросительно поднял бровь, глядя на Дэвина, который
энергично замотал мокрой головой.
сестры. И он вовсе не ребенок, что должно быть ясно любому хозяину
таверны, не ослепшему от беспрерывного поглощения собственного пойла. А
теперь, Горо, утешь меня немного, извинись перед Дэвином д'Азоли, моим
новым другом, и предложи ему две закупоренные бутылки выдержанного
красного из Чертандо, чтобы продемонстрировать свое искреннее раскаяние.
За это я, возможно, позволю уговорить себя продать тебе флягу квилейского
буината, которая сейчас стоит у меня на "Морской Деве". По сходной цене,
разумеется, учитывая, сколько ты на ней заработаешь во время Праздника.
обязанным предостеречь Ровиго, но тут хозяин конвульсивно кивнул, и купец
немного отпустил его воротник. Горо втянул в легкие вонючий воздух таверны
так, словно он благоухал ароматом горных цветов Кьяры, и выплюнул три
слова извинений в сторону Дэвина.
пошарил под стойкой бара и извлек две бутылки, содержимое которых
действительно напоминало красное вино из Чертандо.
квиты. Полагаю, - сказал он, поворачиваясь к Дэвину, - что тебе следует
сходить и узнать, кто там выдает себя за твою сестру.
могу сам за себя постоять, но приятно иногда иметь союзника.
мне, ты не слишком-то справляешься со своей "сестрой", так что я
предоставлю тебе отправиться к ней в одиночку. Позволь еще раз
порекомендовать твоему вниманию моих собственных дочерей. Они очень хорошо
воспитаны, учитывая все обстоятельства.
вам ответную услугу, сделаю это с радостью. Я выступаю с труппой Менико ди
Феррата, и мы будем здесь все праздники. Возможно, ваша жена захочет
послушать нашу музыку. Дайте мне знать, если придете, и я устрою для вас
хорошие места на любом из наших публичных концертов бесплатно.
от города, теперь или к концу года, то наши земли лежат в пяти милях
отсюда, по правую руку от дороги. Как раз там, где они начинаются, стоит
маленький храм Адаона, а на моих воротах нарисован герб с изображением
корабля. Его придумала одна из девочек. Все они очень талантливы, -
усмехнулся он.
ладонями. Ровиго снова вернулся на свое место в углу у стойки бара. Дэвин,
с отчаянием чувствуя, что пропитан дурно пахнущим вином от
светло-каштановых волос до пояса и что пятна имеются даже на штанах, вышел
на улицу, сжимая в руках две бутылки красного вина из Чертандо. Он
подслеповато щурился несколько секунд от яркого солнечного света, потом
заметил на противоположном конце улочки Катриану д'Астибар. Ее
огненно-рыжие волосы сверкали на солнце, а к носу она крепко прижимала
носовой платок.
Последовал быстрый обмен мнениями, удовлетворивший обе стороны. Кожевник с
грохотом потащил свою тележку дальше, а Дэвин дал себе слово на этот раз
не ставить себя в положение обороняющегося и пошел туда, где стояла
Катриана.
путь, чтобы извиниться, но могла бы выбрать другой способ найти меня, если
бы искренне этого хотела. Ты, конечно, предложишь выстирать мою одежду.
до головы.
отнимая от губ надушенного платка. - Я не рассчитывала на столь бурную
реакцию трактирщика. Но у меня не было лишних астинов на подкуп, и я не
сумела придумать лучшего способа заставить трактирщика искать тебя среди
посетителей.
Мне следует поговорить с Менико: кажется, мы мало тебе платим вдобавок ко
всем нашим прочим прегрешениям. Ты, наверное, привыкла к другому.
вперед. Она двинулась прочь от гавани, а он зашагал рядом. Несколько минут
они молчали, пока до них не перестал доноситься запах кож. С легким
вздохом Катриана отняла от лица платок.
гневом.
сарказм. - Мы идем в мою комнату в гостинице, где займемся любовью,
подобно Эанне и Адаону на заре мироздания.
Почему бы нам не скинуться и не нанять еще одну женщину, чтобы она сыграла
роль Мориан, - на тот случай, если мне станет с тобой скучно?
свободной рукой и развернул к себе лицом посреди улицы. Глядя в ее голубые
глаза (и проклиная тот факт, что вынужден в них смотреть), он горячо
произнес:
что ты сделала сегодня утром? Я был любезен с тобой с того дня, как мы
приняли тебя в труппу, а если ты - профессионал, то знаешь, что так не
всегда бывает среди бродячих артистов. К тому же, Марра, та певица,
которую ты заменила, была моим самым близким другом. Она умерла от чумы в
Чертандо. Я мог бы сильно подпортить тебе жизнь. Но не сделал этого и не
собираюсь. Я с самого начала дал тебе понять, что считаю тебя
привлекательной. Не знал, что это грех, если я веду себя учтиво.
что они находятся в очень людном месте, хотя уже наступило полуденное
затишье. Дэвин инстинктивно огляделся; к счастью, как раз в тот момент
барбадиоров поблизости не оказалось. Что-то привычно сжалось у него в
груди, вернулась знакомая боль, которая всегда сопровождала воспоминания о
Марре. Первый настоящий друг в его жизни. Двое заброшенных детей, с
голосами, полученными в дар от Эанны, три года по ночам поверявшие друг
другу свои страхи и сны в разных постелях всех провинций Ладони. Его
первая возлюбленная. Первая смерть.
возможно, при упоминании о смерти, - которое вдруг заставило его понять,
что она моложе, чем он думал. Он считал ее старше себя, теперь он не был в
этом уверен.
очень тихо произнесла:
и лицо ее впервые вспыхнуло. - Раудер для меня труден - все его вещи. А
сегодня утром ты пел "Песнь любви", даже не задумываясь над ней, развлекал
других, пытался очаровать меня. О Дэвин, мне приходится сосредоточиваться
во время пения! Ты заставил меня нервничать, а когда я нервничаю, то бываю
резкой с людьми.
солнцем улицу. Потом сказал:
рассказывать другим о подобных вещах - особенно тем, кому приходится
работать с тобой?
мной?
из-за угла, и они с привычной издевкой заулюлюкали при виде парочки. В
них, однако, не было злобы, и они прошли мимо, не причинив вреда. Ветер
гнал по булыжнику красно-золотые листья.
заявил, что ты - ключ к нашему успеху.