read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com





x x x
День получался длинный. Бодрое майское солнце, совсем не уставшее
озарять златоглавый город, нехотя сползало к линии крыш, когда обедневший на
два двугривенных Эраст Петрович сошел с извозчика у нарядного особняка с
дорическими колоннами, лепным фасадом и мраморным крыльцом. Увидев, что
седок в нерешительности остановился, извозчик сказал:
-- Он самый и есть, генералов дом, не сомневайтесь. Не первый год по
Москве ездим.
"А ну как не пустят," -- екнуло внутри у Эраста Петровича от страха
перед возможным унижением. Он взялся за сияющий медный молоток и два раза
стукнул. Массивная дверь с бронзовыми львиными мордами немедленно
распахнулась, выглянул швейцар в богатой ливрее с золотыми позументами.
-- К господину барону? Из присутствия? -- деловито спросил он. --
Доложить или только бумажку какую передать? Да вы заходите.
В просторной прихожей, ярко освещенной и люстрой, и газовыми рожками,
посетитель совсем оробел.
-- Я, собственно, к Елизавете Александровне, -- объяснил он. -- Эраст
Петрович Фандорин, из сыскной полиции. По срочной надобности.
-- Из сыскной? -- презрительно поморщился страж дверей. -- Уж не по
вчерашнему ли делу? И не думайте. Барышня почитай полдня прорыдали и ночью
спали плохо-с. Не пущу и докладывать не стану. Его превосходительство и то
грозили вашим из околотка головы поотрывать, что вчера Елизавету
Александровну допросами мучили. На улицу извольте, на улицу. -- И стал,
мерзавец, еще животом своим толстым к выходу подпихивать.
-- А девица Пфуль? -- в отчаянии вскричал Эраст Петрович. -- Эмма
Готлибовна сорока восьми лет? Мне бы хоть с ней перемолвиться.
Государственное дело!
Швейцар важно почмокал губами.
-- К ним пущу, так и быть. Вон туда, под лестницу идите. По коридору
направо третья дверь. Там госпожа гувернантка и проживает.
На стук открыла высокая костлявая особа и молча уставилась на
посетителя круглыми карими глазами.
-- Из полиции, Фандорин. Вы госпожа Пфуль? -- неуверенно произнес Эраст
Петрович и на всякий случай повторил по-немецки. -- Полицайамт. Зинд зи
фрейляйн Пфуль? Гутен абенд.1
-- Вечер добрый, -- сурово ответила костлявая. -- Да, я Эмма Пфуль.
Входите. Задитесь вон на тот штул.
Фандорин сел куда было велено -- на венский стул с гнутой спинкой,
стоявший подле письменного стола, на котором аккуратнейшим образом были
разложены какие-то учебники и стопки писчей бумаги. Комната была хорошая,
светлая, но очень уж скучная, словно неживая. Только вот на подоконнике
стояло целых три горшка с пышной геранью -- единственное яркое пятно во всем
помещении.
-- Вы из-за того глупого молодого человека, который зебя стрелял? --
спросила девица Пфуль. -- Я вчера ответила на все вопросы господина
полицейского, но если хотите спрашивать еще, можете спрашивать. Я хорошо
понимаю, что работа полиции -- это очень важно. Мой дядя Гюнтер служил в
заксонской полиции обер-вахтмайстером.
-- Я коллежский регистратор, -- пояснил Эраст Петрович, не желая, чтобы
его тоже приняли за вахмистра, -- чиновник четырнадцатого класса.
-- Да, я умею понимать чин, -- кивнула немка, показывая пальцем на
петлицу его вицмундира. -- Итак, господин коллежский регистратор, я вас
слушаю.
В этот момент дверь без стука отворилась и в комнату влетела
светловолосая барышня с очаровательно раскрасневшимся личиком.
-- Фрейлейн Пфуль! Morgen fahren wir nach Kuntsevo!2 Честное слово!
Папенька позволил! -- зачастила она с порога, но, увидев постороннего,
осеклась и сконфуженно умолкла, однако ее серые глаза с живейшим
любопытством воззрились на молодого чиновника.
-- Воспитанные баронессы не бегают, а ходят, -- с притворной строгостью
сказала ей гувернантка. -- Особенно если им уже целых земнадцать лет. Если
вы не бегаете, а ходите, у вас есть время, чтобы увидеть незнакомый человек
и прилично поздороваться.
-- Здравствуйте, сударь, -- прошелестело чудесное видение.
Фандорин вскочил и поклонился, чувствуя себя прескверно. Девушка ему
ужасно понравилась, и бедный письмоводитель испугался, что сейчас возьмет и
влюбится в нее с первого взгляда, а делать этого никак не следовало. И в
прежние-то, благополучные папенькины времена такая принцесса была бы ему
никак не парой, а теперь уж и подавно.
-- Здравствуйте, -- очень сухо сказал он, сурово нахмурился и мысленно
прибавил: "В жалкой роли меня представить вздумали? Он был титулярный
советник, она -- генеральская дочь? Нет уж, сударыня, не дождетесь! Мне и до
титулярного-то еще служить и служить".
-- Коллежский регистратор Фандорин Эраст Петрович, управление сыскной
полиции, -- официальным тоном представился он. -- Произвожу доследование по
факту вчерашнего печального происшествия в Александровском саду. Возникла
необходимость задать еще кое-какие вопросы. Но ежели вам неприятно,-- я
отлично понимаю, как вы были расстроены, -- мне будет достаточно разговора с
одной госпожой Пфуль.
-- Да, это было ужасно. -- Глаза барышни, и без того преизрядные,
расширились еще больше. -- Правда, я зажмурилась и почти ничего не видела, а
потом лишилась чувств... Но мне так интересно! Фрейлейн Пфуль, можно я тоже
побуду? Ну пожалуйста! Я, между прочим, такая же свидетельница, как и вы!
-- Я со своей стороны, в интересах следствия, тоже предпочел бы, чтобы
госпожа баронесса присутствовала, -- смалодушничал Фандорин.
-- Порядок есть порядок, -- кивнула Эмма Готлибовна. -- Я, Лизхен,
всегда вам повторила: Ordnung muss sein.3 Надо быть послушным закону. Вы
можете оставаться.
Лизанька (так про себя уже называл Елизавету Александровну стремительно
гибнущий Фандорин) с готовностью опустилась на кожаный диван, глядя на
нашего героя во все глаза.
Он взял себя в руки и, повернувшись к фрейлейн Пфуль, попросил:
-- Опишите мне, пожалуйста, портрет того господина.
-- Господина, который зебя стрелял? -- уточнила она. -- Na ja.4
Коричневые глаза, коричневые волосы, рост довольно большой, усов и бороды
нет, бакенбарды тоже нет, лицо зовсем молодое, но не очень хорошее. Теперь
одежда...
-- Про одежду попозже, -- перебил ее Эраст Петрович. -- Вы говорите,
лицо нехорошее. Почему? Из-за прыщей?
-- Pickeln, -- покраснев, перевела Лизанька.
-- A ja, прышшы, -- смачно повторила гувернантка не сразу понятое
слово. -- Нет, прышшей у того господина не было. У него была хорошая,
здоровая кожа. А лицо не очень хорошее.
-- Почему?
-- Злое. Он смотрел так, будто хотел убивать не зебя, а кто-то зовсем
другой. О, это был кошмар! -- возбудилась от воспоминаний Эмма Готлибовна.
-- Весна, золнечная погода, все дамы и господа гуляют, чудесный зад весь в
цветочках!
При этих ее словах Эраст Петрович залился краской и искоса взглянул на
Лизаньку, но та, видно, давно привыкла к своеобразному выговору своей
дуэньи, и смотрела все так же доверчиво и лучисто.
-- А было ли у него пенсне? Может быть, не на носу, а торчало из
кармана? На шелковой ленте? -- сыпал вопросами Фандорин. -- И не показалось
ли вам, что он сутул? Еще вот что. Я знаю, что он был в сюртуке, но не
выдавало ли что-нибудь в его облике студента -- к примеру, форменные брюки?
Не приметили?
-- Я всегда все приметила, -- с достоинством ответила немка. -- Брюки
были панталоны в клетку из дорогой шерсти. Пенсне не было зовсем. Зутулый
тоже нет. У того господина была хорошая осанка. -- Она задумалась и
неожиданно переспросила. -- Зутулый, пенсне и штудент? Почему вы так
сказали?
-- А что? -- насторожился Эраст Петрович.
-- Странно. Там был один господин. Зутулый штудент в пенсне.
-- Как!? Где!? -- ахнул Фандорин.
-- Я видела такого господина... jenseits... с другой стороны забора, на
улице. Он стоял и на нас смотрел. Я еще думала, что зейчас господин штудент
будет нам помогать прогонять этот ужасный человек. И он был очень зутулый. Я
это увидела потом, когда тот господин уже зебя убил. Штудент повернулся и
быстро-быстро ушел. И я увидела, какой он зутулый. Это бывает, когда детей в
детстве не учат правильно зидеть. Правильно зидеть очень важно. Мои
воспитанницы всегда зидят правильно. Посмотрите на фрейлейн баронессу.
Видите, как она держит спинку? Очень красиво!
Вот здесь Елизавета Александровна покраснела, да так мило, что Фандорин
на миг потерял нить, хотя сообщение девицы Пфуль, несомненно, имело
исключительную важность.


Глава четвертая, повествующая о губительной силе красоты
На следующий день в одиннадцатом часу утра Эраст Петрович,
благословленный начальником и даже наделенный тремя рублями на
экстраординарные расходы, прибыл к желтому корпусу университета на Моховой.
Задание было несложным, но требующим известного везения: разыскать сутулого,
не видного собой и отчасти прыщавого студента в пенсне на шелковой ленте.
Вполне вероятно, что этот подозрительный господин учился вовсе и не на
Моховой, а в Высшем техническом училище, в Лесной академии или вовсе в
каком-нибудь Межевом институте, однако Ксаверий Феофилактович (смотревший на
своего юного помощника с некоторым не лишенным радости удивлением) был



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.