read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Он резко затормозил. Он был у цели и теперь уже ясно, с миссис Веденхол
шутки были плохи.
В ярком свете фар стояли три машины. С мокрых веток капли падали на
форд-фургон, должно быть принадлежащий Фабендауну, полицейский уолсли с
голубой мигалкой на крыше и старый бентли миссис Веденхол с проволочным
багажником для перевозки собак.
Он прижался как можно ближе к обочине, выключил мотор и сразу услышал
глухой лай: звук между кашлем и рычанием, на который обращал внимание
всегда, когда проезжал мимо Йембла. Он поспешно выскочил из машины.
Миссис Веденхол была тут как тут и держала на коротком поводке двух
волкодавов - здоровеннных мускулистых псов, вобужденных неожиданной ночной
прогулкой. Она что-то говорила костеблю в непромокаемом плаще, и подойдя
ближе, Пол уловил конец фразы.
- :Но нельзя же допустить, чтобы сумасшедший терроризировал одиноких
фермеров до самого Корминистера!
"Боже, это же какая нужна страсть, чтобы успеть вернуться домой, взять
собак и приехать сюда."
- Господин полицейский, - окликнул Пол, - что происходит?
Явно довольный перерыву в разговоре, полицейский обернулся.
- Я здесь не просто так, сэр, - предупредил он. - Мы получили сообшение
о:
- Спасибо, я знаю. Меня зовут Фидлер, доктор Фидлер. Я психиатр
Чентской больницы.
Полицейский усмехнулся.
- У вас пациент не терялся?
- Нет, конечно. Я только что из больницы. Что вы намерены делать?
- Мы прочешем территорию, сэр. Я уже послал за людьми и собаками. -
Косой взгляд на миссис Веденхол. - Я только что объяснял этой леди, что мы
очень благодарны ей за помощь, но предпочитаем иметь дело со специалистами.
- И где же они? - проскрежетала миссис Веденхол. - Хотите или нет, но
вам придется принять мою помощь. Я приказала своему работнику на псарне
обзвонить соседей и поднять всех, до кого можно добраться. С оружием. -
Она агрессивно выпятила подбородок.
"Мне это снится. Мне это просто снится."
Пола слегка качнуло: сказывалось выпитое на голодный желудок пиво и
виски.
- Мы однозначно не можем этого допустить, - твердо проговорил
полицейский. - Не знаю, кем вы себя считаете, мадам, но это наша работа, а
не ваша.
- К вашему сведению, молодой человек, я Барбара Веденхол, мировой
судья, и если вам когда-нибудь придется обратиться в суд, обещаю, что не
забуду ваше лицо.
Полицейский побледнел и отвернулся. И тут Пол не выдержал.
- Миссис Веденхол, - громко позвал он.
- Да?
- Вас когда-нибудь пытались изнасиловать?
- Что? - Ее хватило только на возмущенный возглас, но и тот быстро
захлебнулся, и миссис Веденхол осталась стоять молча с выпученными глазами.
- А вы когда-нибудь видели насильника, костебль? - Пол повернулся к
полицейскому.
- Ну: Да, сэр. Я арестовывал одного пару месяцев назад.
- Он был расцарапан?
- Вполовину меньше, чем несчастная девушка. Но: Вообще-то, да, у него
все лицо было исполосовано, она пыталась защищаться.
"Может я возвожу не бедного Фабердауна напраслину? Да нет, вряд ли."
- Миссис Ведденхол не видела жертву этой, как она утверждает,
сумасшедшей женщины. У него на щеке три глубоких царапины, точно как следы
женских ногтей.
Понимаете, о чем я говорю?
Полицейский открыл было рот, но потом просто кивнул.
- Это как минимум означает, что нападение было спровоцировано.
Подумайте сами.
Кроме помешательства могут ведь быть и другие причины, заставляющие
женщину - да и мужчину, все равно - демонстрировать невероятную силу,
необходимую, чтобы поднять с земли взрослого человека и бросить его о
дерево. Например, безумный ужас.
- Значит, вы думаете, он полез к ней первым? Может быть:
- Может быть. Это очень важное слово. Вы будете выглядеть на редкость
глупо, если устроите облаву с ружьями и собаками, и найдете в результате
бьющегося в истерике подростка.
"Непонятно только, что этот подросток делает в лесу голышом, но такой
вопрос вряд ли придет в голову миссис Веденхол."
Издалека донесся шум машины, и полицейский заметно приободрился.
- Это инспектор Хоффорд, - сказал он с облегчением.

Хоффорд оказался кряжистым мужчиной в твидовом плаще и с трубкой в зубах.
Он выслушал доклад костебля, коротко побеседовал с миссис Веденхол - Пол
не слышал, о чем они говорили, но результатом стало водворение собак
обратно в машину, - затем обратился к Полу.
- Значит, вы полагаете, что пострадавший сказал не всю правду?
- Я просто высказываю свое мнение, - ответил Пол.
- Я с вами согласен. Могу я попросить вас осмотреть со мной место
происшествия?
Я всегда рад помощи экспертов, если только они не являются без
приглашения. - Он мотнул головой в сторону бентли. - У вас случайно нет
фонарика? - добавил он. - В этом лесу хоть глаз выколи.
- Он у меня в машине. Одну минуту.
Под каменным взглядом миссис Веденхол он достал фонарь и присоединился
к Хоффорду, который отошел к воротам за низким подлеском и лучом фонаря
освещал теперь траву под ногами.
- Насколько я понимаю, он вышел по естественным нуждам. Вряд ли бы он
стал продираться через калитку, она вся намокла и заросла мхом. Давайте
посмотрим.
Луч фонарика закачался вдоль ржавой проволоки, огораживавшей деревья, и
остановился на сломанном столбе, с которого она свисала так низко, что
через нее легко можно было перешагнуть.
- Похоже, здесь, - пробормотал инспектор и перекинул ногу через ограду.
Пол удивился про себя точности его догадки - не далее, чем в пяти ярдах
от лаза оказалась полянка с сильно примятой травой, в основном, куманикой.
Его фонарик наткнулся на какой-то круглый предмет коричневого цвета,
повисший на колючках.
Твидовая кепка. Он показал ее Хоффорду.
- Надо думать, принадлежит жертве, - прокомментировал инспектор. -
Благодарю вас. - Он повертел кепку в руках и заметил: - Крови нет, хотя
понятно, дождь.
Теперь мне нужна ваша консультация, доктор. Эта женщина останется
поблизости или постарается унести ноги?
- Трудно сказать. Если она в здравом уме, и мужчина действительно на
нее набросился, она убежит, но вряд ли доберется до ближейшего жилья,
раньше потеряет сознание из-за шока. Это очень тяжелая вещь -
изнасилование. В противном случае, если она больна, она может с равным
успехом быть в пяти милях отсюда или гулять в прострации по соседней
поляне.
- До чего же сложные создания, человеки. - Хоффорд повернулся к дороге.
- Ладно, я, пожалуй проверю сначала окрестные дома, вдруг кто-нибудь видел
у себя на пороге ревущую девчонку. Если нет, придется прочесывать
территорию. Ну и мерзкую же ночь она выбрала для своих приключений.
Пол не пошел за ним к машинам. Звук капель, падающих не голые ветки, в
добавление к ранее выпитому, привел к известному результату, и он решил
воспользоваться моментом и покончить с этой малой проблемой до того, как
она начнет серьезно ему мешать.
Неуклюже продираясь через цеплявшуюся за ноги куманику, он забрался в
глубь подлеска, и, поеживаясь от холода и темноты, остановился перед
деревом.
"Мирза со своими триллерами. Вот и название: Охота Веденхолов."
Он выключил фонарик, чтобы сберечь батарейки, и черная тоска голого
леса навалилась на него всей своей тяжестью. Тишина оставляла желать
лучшего, зато темнота была полной. Мокро бормотал дождь, будто природа
жаловалась на его вторжние; голоса доносились слабо, слов не разобрать, и
от этого возникало ощущение, что он попал в какой-то другой, изолироваггый
мир, и хотя сквозь деревья он видел свет фар и машины, фигуры возле них
казались не людьми, а бледными тенями, и, так же как голоса, расплывались
и таяли в воздухе их перемещения, движения, жесты. Руки и ноги
растворялись в переплетении веток, головы - в черном небе.
"Узник платоновской пещеры, наблюдающий за тенями огромного мира. А
минуту спустя на дороге: кто вы такой, что вы здесь делаете? Инспектор
Хоффорд, я доктор Фидлер, мы же с вами только что разговаривали. Меня
зовут не Хоффорд, вас не Фидлер, а весь этот мир - ложь и обман, палатка
иллюзиониста, и представление закончено:"
Пожав плечами, он повернулся, чтобы вернуться той же дорогой, торопясь
немного больше необходимого, потому что это мгновенное видение уж слишком
соответствовало окружающей его обстановке.
- Тириак-но?
Голос возник из ниоткуда и произнес это единственное непонятное слово
на возрастающей, вопросительной ноте. Пол в смятении замер, луч фонарика
заметался по стволам деревьев. Голос, говорящий на незнакомом языке здесь
и сейчас, мог означать только то, что его видение стало явью.
Затем он увидел ее, беспомощно прикрывающую глаза от света, и ужас
бесследно исчез.
"Не может быть! Господи, какая крошечная! Как кукла!"



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.