read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



пассивными убийцами ее, ибо они могли уделить беспомощной вдове небольшое
количество имевшихся у них съестных припасов, достаточное для поддержания ее
жизни. Но голод не признает ни дружбы, ни родства, ни справедливости, ни
права, и потому недоступен угрызениям совести, и неспособен к состраданию.
Врач оказал ему, куда мы идем, и разъяснил, что, если он поедет с нами,
мы завезем его далеко от друзей, и он может очутиться в положении, нисколько
не лучшем того, в котором мы нашли его, т. е. будет умирать с голоду. Он
ответил, что ему все равно, куда ни ехать, лишь бы избавиться от ужасных
людей, среди которых он находится, что капитан (он подразумевал меня, так
как не знал о существовании моего племянника) спас ему жизнь и, наверное, не
причинит ему зла. Что до служанки, то он был уверен, что, когда к ней
вернется рассудок, она будет очень благодарна за избавление, куда бы мы ни
повезли ее. Врач передал мне обо всем этом с таким сочувствием к мальчику,
что я согласился взять обоих к себе на корабль со всем их имуществом, за
исключением одиннадцати бочек сахару, которых нельзя было перегрузить. А так
как юноша имел грузовые квитанции на них, то я заставил капитана подписать
письменное обязательство в том, что он, по приезде в Бристоль, отправится к
некоему мистеру Роджерсу, тамошнему купцу, с которым юноша был в родстве, и
передаст ему от меня письмо и все имущество, принадлежавшее бедной вдове. Но
я не думаю, чтобы это было выполнено, потому что о прибытии корабля в
Бристоль я не мог получить никаких сведений. По всей вероятности, он погиб в
океане, так как находился в таком плачевном состоянии и был так далеко от
земли, что первая же буря должна была, по моему мнению, потопить его; еще до
нашей встречи он дал течь и имел большие повреждения в подводной части.
Мы находились теперь на девятнадцатом с тридцатью двумя минутами
градусе северной широты. До сих пор наше путешествие, в смысле погоды, было
сносным, хотя вначале ветер не благоприятствовал нам. Не стану утомлять
читателя перечислением мелких перемен ветра, погоды, течения и проч. в
остальное время нашего пути и, сокращая свой рассказ в интересах
дальнейшего, скажу только, что я вернулся на свое старое пепелище - на
остров - 10-го апреля 1695 года. Не малого труда стоило мне найти его. В
первый раз я подъехал к нему с юго-восточной стороны, - так как плыл из
Бразилии, - и теперь, очутившись между островом и материком и не имея ни
карты берега под рукой, ни каких либо вех на берегу, могущих служить
указанием, я не узнал его, когда увидел, во всяком случае, не был уверен, он
ли это.
Мы долго бродили вокруг да около и высаживались на нескольких островах
в устье большой реки Ориноко, но эти острова не имели ничего общего с моим.
Единственная выгода от этого была та, что я был выведен из большого
заблуждения, а именно, что земля, виденная мною с острова, материк; на самом
же деле это был не материк, а длинный остров или, вернее, ряд островов,
тянущихся от одного до другого конца широкого устья Ориноко. А
следовательно, и дикари, приезжавшие на мой остров, были собственно не
караибы, но островитяне, обитавшие несколько ближе к нам, чем остальные.
Короче говоря, я посетил бесплодно несколько островов; некоторые из них
были обитаемы, другие безлюдны. На одном из них я встретил несколько
испанцев и думал, что они живут здесь, но, поговорив с ними, узнал, что у
них неподалеку стоит шлюп и они приехали сюда за солью и для ловли жемчуга с
острова Тринидат, лежащего дальше к северу, под одиннадцатым градусом
широты.
Таким образом, приставая то к одному острову, то к другому, то на
корабле, то на французском шалупе (мы нашли его очень удобным и оставили у
себя, с согласия французов), я, наконец, попал на южный берег моего острова
и тотчас же узнал местность по виду. Тогда я поставил наше судно на якорь
против бухточки, невдалеке от которой находилось мое прежнее жилище.
Увидав его, я тотчас позвал Пятницу и опросил его, узнает ли он, где мы
находимся. Он осмотрелся вокруг и захлопал в ладоши, крича: "О, да! здесь!
О, да! здесь!" и указывал рукой на наш старый дом. Он плясал и скакал от
радости, как безумный, и чуть было не бросился в воду, чтобы плыть к берегу;
а два удержал его.
"Ну что. Пятница, как ты думаешь, найдем мы здесь кого нибудь? увидим
мы твоего отца? Как тебе кажется?" Пятница долго молчал, словно у него
отнялся язык, но, когда я упомянул об его отце, лицо бедняка выразило
уныние, и я видел, как обильные слезы покатились по его лицу. "В чем дело
Пятница?" спросил я; "разве тебя огорчает мысль, что ты, может быть, увидишь
своего отца?" "Нет, нет", сказал он, качая головой; "мой не видать его
больше; никогда больше не видать!" "Почему так, Пятница; откуда ты это
знаешь?" "О нет! О нет! Он давно умрет, давно умрет; он очень старый
человек". "Полно, полно, Пятница, этого ты не можешь знать! Ну, а как ты
думаешь, других мы увидим?" У Пятницы, должно быть, глаза были лучше моих,
потому что он сейчас же указал рукой на холм, высившийся над моим старым
домом, хотя мы были от него в полумиле, и закричал: "Мой видит! мой видит!
да-, да! мой видит много человек там - и там!" Я стал смотреть, но никого не
мог разглядеть, даже и в подзорную трубу - вероятно, потому, что направлял
ее не туда, куда следовало; но Пятница был прав, как я узнал на следующий
день: на вершине холма действительно стояли человек пять или шесть и
смотрели на корабль, не зная, чей он и чего от нас ждать.
Как только Пятница сказал мне, что он видит людей на берегу, я велел
поднять на корме английский флаг и сделать три выстрела в знак того, что мы
друзья. Четверть часа спустя над краем бухты взвился дымок; тогда я немедля
велел спустить лодку, взял с собой Пятницу и, подняв белый флаг мира,
направился прямо к берегу. Кроме того, я взял с собой еще молодого
священника; я ему рассказал всю историю моей жизни на острове и вообще все о
себе и о тех, кого я оставил там, и ему страшно хотелось поехать со мной. С
нами были еще шестнадцать человек, хорошо вооруженных на случай, если бы мы
нашли на острове новых и незнакомых людей, - но оружия пускать в ход не
пришлось.
Пользуясь приливом, почти достигшим наибольшей высоты, мы подъехали
близко к берегу а оттуда на веслах вошли в бухту. Первый, кого я увидал на
берегу, был испанец, которому я спас жизнь; я сейчас же узнал его; лицом он
нисколько не изменялся, а одежду его я опишу после. Сначала я не хотел
никого брать с собой на берег, но Пятницу невозможно было удержать в лодке,
его любящее сердце еще издали узнало отца, так далеко отставшего от
испанцев, что я совсем и не видел его; если бы я не взял с собою моего
бедного слугу, он бы прыгнул в воду и поплыл. Не успел он ступить на берег,
как стрелою понесся навстречу отцу. И самый твердый человек не удержался бы
от слез, видя бурную радость этого бедняка при встрече с отцом - видя, как
он его обнимал, целовал, гладил по лицу, потом взял на руки, посадил на
дерево и сам лег возле него; потом встал и с четверть часа смотрел на него,
словно на какую нибудь картину, видимую им впервые; потом опять лег на землю
и гладил ноги отца и целовал их, и опять встал и смотрел на него: можно было
подумать, что его околдовали. Невозможно было удержаться от смеха на другой
день утром, когда он выражал свою радость уже иначе - несколько часов подряд
ходил по берегу взад и вперед вместе с отцом, водя его под руку, словно
женщину, и поминутно бегал на лодку, чтобы принести что нибудь отцу - то
кусок сахару, то рюмку водки, то сухарь. - то то, то другое, а уж что нибудь
да притащит. Потом он стал безумствовать на новый лад - посадил старика на
землю и принялся танцевать вокруг него, все время жестикулируя и принимая
самые разнообразные позы; и все время при этом не переставал говорить,
развлекая отца рассказами о своих путешествиях и о том, что с ним было во
время пути. Если бы христиане в наших странах питали такую же сыновнюю
привязанность к своим родителям, пожалуй, можно было бы обойтись и без пятой
заповеди.
Но это отступление; вернусь к рассказу о нашей высадке. Бесполезно
описывать все церемонии, с какими встретили меня испанцы, и все их
расшаркивания передо мною. Первый испанец, - как я уже говорил, хорошо мне
знакомый, потому что я ему когда то спас жизнь, - подошел к самой лодке в
сопровождении другого и тоже с белым флагом в руке; но он не только не узнал
меня с первого взгляда, - ему даже в голову не пришло, что это я вернулся,
пока я не заговорил с ним. "Сеньор", сказал я по португальски, "вы не
узнаете меня?" На это он не сказал ни слова, но, отдав свой мушкет товарищу,
пришедшему вместе с ним, широко раскрыл объятия и, сказав что то по
испански, чего я не расслышал как следует, обнял меня, говоря, что он не
может простить себе, как он не узнал сразу лица, некогда посланного как
ангел с неба спасти ему жизнь. Он наговорил еще много красивых слов, как это
умеют делать все хорошо воспитанные испанцы, затем, подозвав к себе своего
спутника, велел ему пойти и позвать товарищей. Потом он спросил, угодно ли
мне пройти на свое старое пепелище и снова вступить во владение моим домом и
кстати посмотреть, какие там сделаны улучшения, - впрочем, немногие. И я
пошел за ним, - но увы! - не мог найти места, где стоял мой дом, как будто
никогда и не бывал здесь: здесь насадили столько деревьев и так густо, и за
десять лет они так разрослись, что к дому можно было пробраться только
извилистыми, глухими тропинками, известными лишь тем, кто прокладывал их.
Я спросил, чего ради им было превращать дом в какую то крепость. Он
ответил, что, узнав, как им жилось после прибытия на остров, в особенности,
после того, как они имели несчастие убедиться, что я покинул их, - я. по
всей вероятности, и сам соглашусь, что это было необходимо. Он говорил, что
не мог не порадоваться моему счастью, узнав, что мне удалось уехать, притом
на хорошем судне и согласно моему желанию, и что он нередко потом имел ясное
предчувствие, что рано или поздно увидит меня снова; но никогда в жизни он
не был так удивлен и огорчен, как в тот момент, когда вернувшись на остров,
он уже не нашел там меня.
Что касается трех варваров (как он называл их), оставшихся на острове -
о них он обещал мне потом рассказать целую историю и говорил, что даже с
дикарями испанцам жилось легче - хорошо еще, что их было так мало. "Будь они
сильнее нас, все мы давно уже были бы в чистилище". И при этом он
перекрестился. "Я надеюсь, сэр. что вам не будет неприятно, когда я расскажу
вам. как мы, в силу необходимости, ради спасения собственной жизни,
вынуждены были обезоружить и обратить в подчиненное состояние этих людей,
которые, не довольствуясь тем, что они были нашими господами, хотели



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.