read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



замечая вопиющей небрежности ее наряда.
Дона вскочила, торопливо одергивая платье и приглаживая волосы -- ах,
какая досада, угораздило же его пожаловать в такой неподходящий момент!
Гость ошарашенно разглядывал ее. Ничего, так ему и надо, будет знать, как
являться без предупреждения.
--Очень рада вас видеть, сударь, -- проговорила она, приседая в
реверансе.
Он важно поклонился и ничего не ответил. Провожая его в комнаты, Дона
мельком взглянула на себя в зеркало: волосы растрепаны, за ухом торчит
цветок жимолости. . Они прошли в гостиную и, усевшись на жесткие стулья, молча
уставились друг на друга. Лорд Годолфин в замешательстве поднес ко рту
золоченый набалдашник и принялся его покусывать.
--Как только я узнал о вашем приезде, сударыня, -- наконец выговорил
он, -- я тут же счел своим долгом -- приятным долгом, смею заметить, - -
нанести вам визит. Мы уже несколько лет не имели счастья видеть вас в
Нэвроне и, признаться, решили, что вы о нас совсем забыли. А ведь когда-то
мы с вашим супругом были закадычными друзьями.
--Вот как? -- проговорила Дона, разглядывая бородавку, красовавшуюся у
него на носу, -- она только сейчас ее заметила. Бедняга, как это, должно
быть, неприятно! Она торопливо отвела взгляд, не желая его смущать.
--Да, -- продолжал гость, -- в детстве мы с Гарри были большими
приятелями. Правда, после женитьбы он переселился в город и перестал сюда
приезжать.
.
--К сожалению, Гарри и на этот раз не смог приехать, -- сказала она. -
- Я живу здесь с детьми.
--Жаль, -- проронил он.
Она промолчала -- что тут скажешь?
--Моя супруга тоже была бы счастлива вас навестить, -- произнес он, --
но она сейчас не совсем здорова. Дело в том, что она... она ждет... э-
э-э...
Он запнулся, не зная, как продолжать.
--Понимаю, -- улыбнулась Дона, -- у меня самой двое детей.
Он поклонился, слегка сконфуженный.
--Мы надеемся, что родится мальчик, -- сказал он.
--Да-да, конечно, -- согласилась Дона и снова украдкой взглянула на
бородавку. Чудовищно! И как только его жена это терпит?
Лорд Годолфин тем временем продолжал говорить. Его супруга просила
передать, что в самом скором времени ждет Дону к себе, у них так мало
знакомых, они почти ни с кем не видятся...
--Я уверен, -- бубнил Годолфин, -- что Гарри не оставит своих земляков
в трудную минуту. Вы, конечно, слышали о наших неприятностях?
--Нет, -- ответила она, -- я ничего не знаю.
--Очевидно, новость еще не успела до вас дойти. Нэврон действительно
расположен очень уединенно. Хотя в округе все только об этом и говорят.
Жители страшно обеспокоены. Представьте себе, у нас на побережье объявились
пираты! За последнее время они совершили уже несколько набегов, похитили
много ценных вещей -- в Пенрине и в других деревнях. А на прошлой неделе
напали на моего соседа.
--Да, в самом деле неприятно, -- согласилась Дона.
--Неприятно?! -- возмущенно воскликнул Годолфин. Лицо его покраснело,
глаза еще больше вытаращились. -- Да это просто неслыханно! И самое ужасное,
что никто не знает, как с ними бороться. Неделю назад я отправил в Лондон
жалобу, но до сих пор не получил ответа. Мы даже вызвали на подмогу солдат
из Бристоля, но от этих остолопов нет никакой пользы. Вся беда в том, что
местная знать действует поодиночке, вместо того чтобы объединиться и сообща
дать отпор врагу. Очень жаль, что Гарри не сумел приехать, очень жаль.
--Может быть, я смогу вам чем-нибудь помочь? -- спросила Дона, изо всех
сил стискивая руки, чтобы не рассмеяться: он так яростно нападал на нее, так
горячился, словно подозревал ее в тайном пособничестве пиратам.
--Только одним, сударыня, только одним: как можно быстрей вызвать сюда
вашего супруга. Пусть он поможет нам объединиться и одолеть наконец этого
проклятого француза.
--Француза?-- переспросила она.
--Да! -- раздраженно воскликнул он. -- Представьте себе, этот негодяй
вдобавок еще и иностранец -- грязный, подлый французишка. Он каким-то
образом сумел изучить наше побережье и теперь, когда мы пытаемся его
поймать, каждый раз ухитряется улизнуть на материк, в Бретань. Корабль его
быстр, как ртуть, ни одно наше судно не способно его догнать. Ночью он
тайком высаживается на берег, бесшумно как тать, прокрадывается в наши дома,
ворует наше добро, взламывает лавки и кладовые, а утром исчезает вместе с
отливом, прежде чем хозяева успевают продрать глаза.
--Да, похоже, он слишком хитер для вас, -- заметила Дона.
--Хм, ну что ж, можно сказать и так, -- обиженно проговорил Годолфин.
--Сомневаюсь, что Гарри сумеет его поймать, -- сказала Дона. -- Он
такой ленивый.
--Я и не рассчитывал, что Гарри будет собственноручно этим заниматься,
-- возразил Годолфин. -- Я просто хочу собрать как можно больше надежных
людей. Мы должны во что бы то ни стало поймать этого негодяя, и мы будем
ловить его, не жалея ни времени, ни сил. Мне кажется, вы не осознаете всей
серьезности нашего положения, сударыня. В любую минуту каждый из нас рискует
быть ограбленным. Наши жены и сестры не могут спокойно спать, опасаясь за
свою жизнь... И не только за жизнь.
--А что, были и такие случаи? -- понизив голос, спросила Дона.
--Пока нет, -- холодно ответил Годолфин. -- Ни один мужчина пока не
убит, ни одна женщина не пострадала. Но не забывайте, что мы имеем дело с
французом. Рано или поздно он обязательно совершит какую-нибудь подлость,
это всего лишь вопрос времени.
--Да, вы правы, -- с трудом удерживаясь от смеха, произнесла Дона.
Боже мой, до чего же у него напыщенный вид! Нужно срочно что-то
предпринять, иначе она рассмеется ему в лицо. Она быстро встала и подошла к
окну. К счастью, он воспринял это как желание побыстрей закончить беседу и,
торжественно поклонившись, поцеловал ей руку.
--Смею надеяться, сударыня, что вы не забудете о моей просьбе и в
ближайшем же письме сообщите своему супругу о моих опасениях? -- проговорил
он.
--Разумеется, -- ответила Дона, не допуская и мысли, чтобы Гарри ради
каких-то пиратов мчался сломя голову из Лондона, нарушая ее блаженное
одиночество.
Пообещав в скором времени навестить его жену и выслушав в ответ новую
порцию любезностей, она позвала Уильяма и приказала ему проводить гостя.
Годолфин вышел. Вскоре по аллее зацокали, удаляясь, копыта его коня.
. В конце
концов, она не за этим сюда приехала. Лучше уж сидеть в , умирая от
скуки, чем развлекать беседой всяких напыщенных болванов. Нужно предупредить
Уильяма, чтобы никого больше не впускал. Пусть придумает какую-нибудь
отговорку: хозяйка уехала, заболела, простудилась, слегла с приступом белой
горячки -- все что угодно, лишь бы не встречаться больше с этими
годолфинами.
Боже мой, до чего же они, видно, тупы и неповоротливы, эти местные
аристократы, если позволяют так нагло себя грабить. Какой-то бандит
осмеливается забираться к ним по ночам, шарит в их кладовых, уносит их
добро, а они даже не могут ему помешать! Солдат вызвали на помощь -- олухи,
тупицы! Нет бы расставить часовых вдоль побережья и назначить круглосуточное
дежурство -- француз обязательно попался бы при высадке. Корабль все-таки не
дух и не привидение, он зависит от ветра, от течений. Да и матросы его не
бесплотные тени. Наверняка кто-то видел, как они высаживались на берег,
слышал их голоса, топот ног на набережной...
Спустившись в шесть к ужину -- сегодня он для разнообразия был устроен
ею пораньше, -- она не откладывая объявила Уильяму, что впредь он не должен
пускать никаких посетителей.
--Я приехала в Нэврон, чтобы отдохнуть, -- пояснила она, -- пожить
некоторое время затворницей. И пока я здесь, я никого не желаю видеть.
--Понимаю, миледи, -- ответил он. -- Я допустил непростительную
оплошность. Больше этого не повторится. Обещаю, что отныне никто не посмеет
вторгнуться в ваше убежище.
--Убежище? Что ты имеешь в виду?
--А разве Нэврон для вас не убежище, миледи? -- ответил он. -- Ведь вы
уехали из Лондона, чтобы скрыться от себя самой, надеясь найти здесь покой и
утешение.
Она молчала, растерянная и даже слегка напуганная. Затем, спустя
некоторое время, проговорила:
--Я вижу, ты неплохо разбираешься в людях. Кто тебя этому научил?
--Мой бывший хозяин, миледи. Он часто беседовал со мной. От него я
научился многому: не только разбираться в людях, но и думать, рассуждать,
делать выводы. Я уверен, что он тоже назвал бы ваш отъезд из Лондона
бегством.
--Почему же ты ушел от своего хозяина?
--При том образе жизни, который он сейчас ведет, миледи, слуга ему, к
сожалению, не нужен. Поэтому он предложил мне подыскать другое место.
--И ты выбрал Нэврон?
--Да, миледи.
--Чтобы жить в одиночестве и ловить мотыльков?
--Совершенно верно, миледи.
--Значит, Нэврон и для тебя убежище?
--В каком-то смысле да, миледи.
--А чем занимается твой бывший хозяин?
--Он путешествует, миледи.
--Путешествует? Переезжает с места на место?
--Именно так, миледи.



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.