read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Дойдя до пятнадцатой площадки, то есть до половины дороги, они
остановились на несколько минут.
- Да, ноги у меня не такие, как у тебя, - сказал инженер, глубоко
переводя дыхание, - но все-таки еще служат.
- О, вы человек крепкий, мистер Старр, - ответил Гарри, - очевидно,
прожить долго в шахтах что-нибудь да значит.
- Верно, Гарри. Когда-то, когда мне было двадцать лет, я мог спуститься
одним духом, не останавливаясь. Ну, в путь!
Но в тот момент, когда они готовились сойти с площадки, в глубине
ствола раздался отдаленный голос. Он приближался, как постепенно
нарастающая волна звука, становился все отчетливее.
- Погоди. Кто там идет? - спросил инженер, останавливая Гарри.
- Право, не знаю, - ответил молодой человек.
- Это не твой отец?
- Отец? Нет, мистер Старр.
- Тогда какой-нибудь сосед?
- У нас в глубине шахты нет соседей, - ответил Гарри. - Мы одни, совсем
одни.
- Ладно! Давай пропустим этого пришельца, - произнес Джемс Старр. - Те,
кто спускается, должны уступать дорогу тем, кто поднимается.
Оба стали ждать.
Голос звучал великолепно, словно в большом акустическом павильоне, и
вскоре Гарри различил несколько слов шотландской песни.
- "Песня озер"! - вскричал молодой горняк. - Ну, я бы очень удивился,
услыхав ее от кого-нибудь, кроме Джека Райана!
- А кто такой этот Джек Райан, который так чудесно распевает? - спросил
Джемс Старр.
- Прежний товарищ по шахте, - ответил Гарри. Потом, наклонившись с
площадки, он крикнул; - Эй, Джек!
- Это ты, Гарри? - послышалось в ответ. - Подожди меня, я иду!
И песня полилась снова, громче прежнего.
Через несколько минут в полосе света, отбрасываемого лампой, появился
высокий парень лет двадцати пяти, с веселым лицом, улыбающимися глазами и
яркой, золотистой шевелюрой. Он вступил на площадку пятнадцатой лестницы и
прежде всего крепко пожал руку Гарри Форду.
- Рад тебя встретить! - воскликнул он. - Но, клянусь святым Мунго, если
бы я знал, что ты был сегодня наверху, я мог бы и не спускаться в ствол
Ярроу!
- Мистер Джемс Старр, - сказал тогда Гарри, повернув лампу к инженеру,
остававшемуся в тени.
- Мистер Старр? - отозвался Джек Райан. - Ах, господин инженер, я не
узнал вас! С тех пор как я ушел из шахты, глаза мои отвыкли видеть в
темноте, как раньше.
- А, я вспоминаю теперь мальчика, который всегда пел. Вот уже десять
лет прошло с тех пор. Это был ты, конечно?
- Я самый, мистер Старр. Работа у меня теперь другая, а характер все
тот же, как видите. Чего там! Смеяться и петь, я думаю, лучше, чем стонать
и плакать!
- Конечно, Джек. А что ты делаешь с тех пор, как ушел из шахты?
- Я работаю на ферме Мельроз, близ Эрвина, в сорока милях отсюда. Но
ферма не стоит наших Эберфойлских копей! Обушок мне больше по руке, чем
лопата или мотыга. И потом в старой шахте были звонкие уголки, гулкое эхо,
так весело отражавшее голос, - не то что наверху... А вы идете навестить
старика Симона, мистер Старр?
- Да, Джек, - ответил инженер.
- Не буду вас задерживать.
- Скажи, Джек, - спросил Гарри, - что тебя привело сегодня к нам?
- Я хотел повидать тебя, приятель, - ответил Джек Райан, - и пригласить
на праздник клана Эрвин. Ты ведь знаешь, я там волынщиком! Будем петь,
плясать...
- Спасибо, Джек. Но мне нельзя.
- Нельзя?
- Да. Мистер Старр может задержаться у нас, а я должен проводить его
обратно в Колландер.
- Э, Гарри, праздник Эрвинского клана будет только через неделю! К тому
времени мистер Старр, наверное, уедет, и тебя ничто не задержит.
- Конечно, Гарри, - отозвался Джемс Старр. - Нужно принять приглашение
товарища.
- Хорошо, я согласен, Джек, - сказал Гарри. - Через неделю увидимся на
Эрвинском празднике.
- Через неделю, ладно, - ответил Джек Райан. - Прощай, Гарри! Ваш
слуга, мистер Старр! Очень рад был вас встретить! Теперь могу рассказать о
вас всем друзьям. Вас никто не забыл, господин инженер.
- И я никого не забыл, - произнес Джемс Старр.
- Спасибо за всех, сударь.
- Прощай, Джек! - сказал Гарри, пожимая напоследок руку своему другу.
И Джек Райан, снова затянув песню, исчез в верхней части ствола, слабо
освещенного светом его лампы.
Через четверть часа Джемс Старр и Гарри спустились с последней лестницы
на нижний горизонт шахты.
От круглой площадки, составлявшей основание ствола Ярроу, расходились
штреки, служившие для разработки нижнего угольного пласта шахты. Они
углублялись в массив сланцев и песчаников, - одни укрепленные окладами из
толстых, едва обтесанных бревен, другие выложенные сплошной каменной
кладкой. Пустоты, оставленные разработкой, были повсюду заполнены бутом.
Столбы, сложенные из камня, взятого в соседних каменоломнях,
поддерживали своды, то есть двойную толщу третичных и четвертичных пород,
некогда покоившиеся на самом пласте. Темнота стояла теперь в этих штреках,
некогда освещавшихся то шахтерскими лампочками, то электрическим светом,
введенным в шахте в последние годы эксплуатации. В темных проходах не
раздавалось больше скрежета вагонеток, бегущих по рельсам, шума быстро
закрывающихся воздушных заслонок, голосов откатчиков, ржанья лошадей и
мулов, ударов кайла и грохота взрывов, разбивавших угольный массив.
- Хотите отдохнуть, мистер Старр? - спросил молодой человек.
- Нет, дружок, - ответил инженер, - мне хочется поскорее дойти до
коттеджа старика Симона.
- Так идите за мной, мистер Старр. Я пойду вперед, хотя уверен, что вы
отлично нашли бы дорогу в этом темном лабиринте штреков.
- Да, конечно! У меня сохранился в голове весь план шахты.
Гарри высоко поднял лампу и углубился в высокий штрек, похожий на
боковой придел собора. Инженер следовал за ним, иногда натыкаясь на
деревянные шпалы, уцелевшие от старого рельсового пути.
Но не успели они сделать и пятидесяти шагов, как к ногам Джемса Старра
упал огромный камень.
- Осторожнее, мистер Старр! - вскричал Гарри, хватая инженера за руку.
- Это камень, Гарри! Видно, старые своды не так уж прочны, и...
- Мистер Старр, - возразил Гарри, - мне кажется, что камень упал не сам
по себе, а был брошен... брошен человеческой рукой!
- Брошен! - воскликнул Джемс Старр. - Что ты хочешь этим сказать, мой
мальчик?
- Ничего, ничего, мистер Старр, - уклончиво ответил Гарри, и
озабоченный взгляд его, казалось, хотел пронизать толстые стены. - Идемте
дальше. Возьмите меня под руку, прошу вас, и не бойтесь оступиться.
- Хорошо, Гарри.
Они пошли дальше. Гарри поминутно оглядывался назад, освещая своей
лампой стены штрека.
- Долго еще идти? Скоро ли мы дойдем? - спросил инженер.
- Минут десять.
- Отлично.
- А все-таки странно, - тихо сказал Гарри. - В первый раз со мной
случается такое происшествие. Нужно же было, чтобы камень упал как раз
когда мы проходили!
- Гарри, это просто случайность!
- Случайность? - повторил молодой человек, качая головой. - Да,
случайность...
Он остановился, прислушиваясь.
- Что там? - спросил инженер.
- Мне показалось, что за нами кто-то идет, - ответил Гарри, внимательно
вслушиваясь. - Нет, я, наверно, ошибся. Обопритесь, пожалуйста, на мою
руку покрепче, мистер Старр. Пусть она послужит для вас костылем.
- Крепким костылем, Гарри, - ответил Джемс Старр. - Нет лучшей опоры,
чем славный парень вроде тебя.
Оба молча продолжали путь под мрачными сводами. Гарри, явно
встревоженный, то и дело оборачивался, стараясь уловить отдаленный звук
или слабый свет. Но впереди и позади были только мрак и безмолвие.



5. СЕМЕЙСТВО ФОРД
Через десять минут Джемс Старр и Гарри Форд вышли, наконец, из главного
штрека.
Молодой горняк со своим спутником подошли к большому гроту, если только
можно так назвать обширную и мрачную подземную выработку. Это
пространство, однако, не было совершенно темным. Из устья заброшенного
ствола, пробитого из верхних горизонтов, в него проникал слабый свет. По
этому же стволу происходила и вентиляция шахты Дочерт. Благодаря своей
меньшей плотности теплый воздух устремлялся отсюда к стволу Ярроу.
Таким образом сквозь толстый сланцевый свод в это подземелье попадало
немного воздуха и света.



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.