АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
желание, а в голосе слышалась горечь. - Чем тебя так привлек этот Донован? -
неожиданно спросил он.
Она вздрогнула, и горящее в его взгляде желание вдруг как в зеркале
отразилось в ее глазах.
- С ним весело. С ним можно смеяться.
- И это все, что тебе нужно от мужчины? Смеяться?
Он произнес это так, что у нее мурашки побежали по спине. И выражение его
лица было каким-то странным.
- Что же еще? - выпалила она, не подумав. Медленная чувственная улыбка
приподняла углы его рта.
- Пламя, которое разгорается между мужчиной и женщиной, когда они любят.
Она с трудом усидела на своем стуле. Потом заявила, якобы
глубокомысленно:
- Слухи об этом сильно преувеличены. Он откинул голову назад и
расхохотался.
- Тише! - сказала она. - Ты разбудишь весь дом.
Его белые ровные зубы казались еще белее на фоне смуглой кожи.
- А ты покраснела, как маков цвет, - заметил он. - Что ты об этом знаешь,
девочка? Ты упадешь в обморок, если мужчина начнет заниматься с тобой
любовью.
Она была вне себя от возмущения.
- Откуда ты знаешь? Может быть, Лоренс...
- ..Может быть, нет, - перебил он ее. Теперь его глаза смотрели доверчиво
и мудро. - Ты еще слишком невинна, маленькая Кэт. Будь у меня хоть какие-то
опасения на этот счет, я бы в два счета забрал тебя с Крита.
Она состроила недовольную мину.
- В наши дни невинность не слишком большая ценность, - вздохнула она,
вспомнив язвительные замечания Мисси Донован по этому поводу.
Он надолго замолчал, словно взвешивая эту мысль, стало слышно, как в
холле мерно тикают большие бабушкины часы.
- Не вздумай выбрасывать свою, - мягко предостерег он.
- Ох, Блейк, не будь таким старомодным, - пробурчала она. - Интересно, -
прибавила она с саркастической улыбкой, - каково бы было тебе сейчас, если
бы все женщины в мире сохраняли девственность?
- Довольно паршиво, - признал он. - Но ты - не одна из моих женщин, и я
не желаю, чтобы ты, как какая-нибудь нимфоманка, предлагала себя мужчинам.
Она вздохнула.
- Вряд ли этого следует опасаться, - хмуро сказала она. - Я этого не
умею.
- Это твое платье - чертовски удачное начало, - заметил он. Она
запротестовала:
- Но оно намного скромнее, чем то, в котором была Нэн.
- Я заметил, - произнес он с задумчивой улыбкой.
Она посмотрела на него из-под ресниц.
- Нэн считает тебя самым сексуальным мужчиной на свете, - небрежно
бросила Кэтрин. - Она знала, что ты придешь.
Его лицо окаменело.
- Нэн - дитя, - проворчал он, отворачиваясь и засовывая руку в карман. -
А я слишком стар, чтобы поощрять поклонение кумирам.
Нэн была ровесницей Кэтрин. Ее сердце словно налилось свинцовой тяжестью,
захотелось выместить на нем свою боль. Вечно он выставляет ее такой глупой и
неуклюжей.
Она все смотрела на его широкий подбородок. Вообще на него было приятно
смотреть. Такой высокий, и напряженно-чувственный, и полный жизни. Такой
спокойный, заботливый мужчина. И настоящий тиран!
- Если ты не позволяешь мне пригласить сюда Ларри, - тихо произнесла она,
- то я, наверно, отправлюсь с ним на побережье, на этот писательский
конгресс.
Он обернулся и посмотрел на нее жестким, пугающим взглядом.
- Ты что, угрожаешь мне, Кэт?
- Куда уж мне! - дерзко отозвалась она.
Его смуглое лицо оставалось непроницаемым, как каменное изваяние.
- Мы поговорим об этом позже. Она хмуро посмотрела на него исподлобья и
пробурчала:
- Тиран!
- Это твой коронный номер? - вежливо осведомился он.
- Женоненавистник! - Она сделала вторую безнадежную попытку уязвить его.
- Ты меня выводишь из терпения, Блейк!
Он словно нехотя приблизился к ней.
- А ты что со мной делаешь, как ты думаешь, маленькая Кэт? - спросил он
голосом, похожим на тихое рычание.
Она смотрела снизу вверх на его высокомерное лицо и ждала, пока он
приблизится на расстояние выстрела.
- Я, наверное, тоже вывожу тебя из терпения, - признала она со вздохом. -
Мир? Он снисходительно улыбнулся:
- Мир. Подойди сюда.
Он приподнял ее подбородок и наклонился к ее лицу. Она, закрыв глаза,
ожидала привычного, короткого жесткого, прикосновения его губ. Но он не
поцеловал ее.
Пораженная, она открыла глаза и совсем-совсем рядом увидела его лицо. Оно
было так близко, что можно было рассмотреть золотые пятнышки на темной
радужной оболочке и тонкие линии морщинок по углам век.
Его пальцы, теплые и странно ласковые, коснулись ее шеи. , - Что ты,
Блейк? - смущенно пролепетала она.
Его челюсть напряглась. Было видно, как по сторонам чувственного рта
играют желваки.
- С приездом, Кэт, - хрипло произнес он и повернулся, чтобы уйти.
- А ты не поцелуешь меня? - не удержалась она.
Вся кровь отхлынула от его смуглого лица, остались только раскаленные
угли устремленных на нее глаз.
- Поздно, - отрезал он, отворачиваясь. - И я устал. Спокойной ночи, Кэт.
Он вышел из кабинета, а она осталась стоять, глядя в пустой дверной
проем.
Глава 3
В течение следующих нескольких дней Блейк почему-то избегал ее, и Кэтрин
поймала себя на том, что без всякой причины следит за ним. Ведь это тот же
самый Блейк, внушала она себе. Все тот же ее опекун, такой же родной, как и
уютный старый дом и кольцо дубов вокруг него. Но что-то изменилось. Но что
именно.., она не могла уловить.
- Блейк, ты на меня сердишься? - спросила она однажды вечером, встретив
его на лестнице, когда он шел переодеваться, собираясь куда-то с визитом.
Он снисходительно взглянул на нее сверху вниз:
- С чего бы это, Кэтрин?
Она пожала плечами и выдавила из себя улыбку:
- Ты как будто избегаешь меня. - У меня полно дел, киска, - спокойно
сказал он.
- Забастовка? - догадалась она.
- И это тоже, и множество другой головной боли, - согласился он. - Если у
тебя нет других вопросов, то мне пора идти.
- Прости, - произнесла она сокрушенным тоном. - Я вовсе не собираюсь
удерживать тебя от возделывания твоего сада.
- Какого сада?
- Такого, где ты сажаешь дикий хмель, - съязвила она, испытывая горькое
удовлетворение от этой шпильки. Потом повернулась и пошла прочь, в гостиную,
где мирно беседовали Мод и Филлип.
Он легонько закусил губу:
- У тебя видны панталончики.
Она резко обернулась, схватилась за подол своей длинной вельветовой юбки
и уставилась на стройную икру.
- Где?
Он, смеясь про себя, поднимался вверх по лестнице, а она недоуменно
смотрела ему вслед.
Потом она увидела, как он спускался вниз: в темных слаксах, белой
шелковой рубашке с открытым воротом и твидовом пиджаке, который придавал ему
какой-то щегольской вид.
Интересно, думала она, какую он выбрал женщину и сумеет ли она приручить
всю эту темную, вибрирующую стихию мужественности? Один его вид вызывал у
Кэтрин сердцебиение, и она против воли вспоминала тот вечер, когда они
вернулись с приема у Баррингтонов, и странный взгляд Блейка, и как он
собрался ее поцеловать и не поцеловал. Больше всего ее удивляла его
нерешительность, хоть она и старалась не думать об этом. Блейк был бы
пугающе опасен во всех отношениях, только не в роли заботливого опекуна и
приемного брата.
На следующее утро Нэн Баррингтон заехала за Кэтрин, чтобы пригласить ее
прокатиться верхом. Она казалась такой маленькой и хрупкой в своих
спортивных брюках и голубом облегающем свитере под цвет синих глаз...
С легким вздохом она окинула взглядом комнату, как будто ища на каждой
веши ауру Блейка.
- Он уехал, - сказала Кэтрин с понимающей улыбкой.
Нэн не сумела скрыть горькой досады. Ее личико как-то сразу осунулось, -
Да? А я думала, он поедет кататься с нами. Кэтрин не потрудилась объяснить
ей, что Блейк предпочел бы сделать все возможное, вплоть до ухода в
монастырь, только бы избежать ее общества.
- Ну, вот и она, эта золотая девушка, - произнес Филлип, спускаясь с
лестницы. В его глазах читался неподдельный интерес к маленькой блондинке. -
Вы просто очаровательны, Нэн.
Нэн, польщенная комплиментом, рассмеялась.
- Ох, Фил, не приставайте. Поедете с нами? Посмотрим, смогу ли я еще
Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
|
|