read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- У меня три тысячи моргенов земли,-- ответил сэр Джемс, не скрывая
своего нетерпения.-- Всего хорошего.
Ридер медленно направился к дороге, целиком углубленный в свои мысли.
Он пропустил автобус, в котором без особого труда мог бы занять место,
и словно без определенной цели пошел бродить по тропинке, вившейся вдоль
границы владения сэра Джемса.
Пройдя примерно с милю, он вышел на боковую дорогу, уходившую к шоссе и
которая, как он предположил, была южной границей имения. У дороги за
массивной металлической решеткой виднелась полуразрушенная сторожка; на
крыше во многих местах зияли дыры, стекла в окнах были выбиты, а разбитый
перед нею цветник порос сорной травой.
По ту сторону от решетки вилась узкая дорога, которая вела к парковым
насаждениям. Услышав за своей спиной шорох, Ридер повернулся и увидел
почтальона, собиравшегося сесть на велосипед.
-- Что это такое? -- спросил его Ридер.
-- Соут Лодж -- имение сэра Джемса Тизермита. Вот уже несколько лет,
как никто здесь не живет и все пришло в запустение.
Ридер последовал за почтальоном и без особого труда выведал у
словоохотливого спутника все, что его интересовало.
-- Да, да, бедная женщина, она была очень мила и нежна. Она была из
породы тех болезненных, слабых существ, которые переживают все же самых
здоровых людей.
Ридер задал почтальону вопрос, на который последовал самый неожиданный
ответ:
-- Нет, она не переносила поездки по морю, мне доподлинно это известно.
Каждый раз, когда ей предстояло отправиться в морское путешествие, я
приносил ей бутылочку того снадобья, что, как говорят люди, помогает против
морской болезни. Я поставил ей очень много этих бутылочек, пока наконец
аптекарь Райке не завел их и у себя в аптеке. Дай Бог памяти, как оно
называется это снадобье? Да, вспомнил: "Пикерс не знает морской болезни".
Вот как оно называлось. Как раз на днях мистер Райке рассказывал мне, что он
выписал полдюжины бутылочек этого лекарства и теперь не знает, что с ним
делать, потому что здешние жители и думать не хотят о морском путешествии.
Ридер проводил его до деревни и потом отправился бродяжничать. Он
транжирил свое драгоценное время самым невозможным образом.
Он успел побывать у аптекаря, у торговца скобяным товаром, у скромного
штукатура и лишь с последним автобусом уехал в Майдстон для того, чтобы
оттуда с последним поездом отправиться в Лондон.
На следующий день на вопрос своего шефа он ответил малозначительной
фразой:
-- О, да, я говорил с сэром Джемсом, это очень любопытная личность.
Все это произошло в пятницу. Суббота у него целиком ушла на текущую
работу по канцелярии прокурора, а воскресенье принесло ему кое-что новое.
Выдался чудесный солнечный день. Мистер Ридер стоял у окна своего дома
и смотрел на пустынную улицу. Он собирался провести день в блаженном
ничегонеделании и на нем был стеганый халат и расшитые туфли.
На соседней церкви зазвонил колокол медленно и торжественно, созывая
прихожан на молитву. На улице не было видно ни одного живого существа, за
исключением черного кота, свернувшегося в клубок и мирно дремавшего на
солнце.
Было около восьми часов утра, и мистер Ридер вот уже шесть часов кряду
не отходил от своего письменного стола, работая при свете лампы (стоял
октябрь месяц). Подойдя к столу, он достал из коробки дешевую папиросу и
закурил. Он курил так, как курят дамы, ненавидящие запах табака, но курящие
потому, что полагают, что этого требует хороший тон.
-- Ах, ты...-- прошептал Ридер, снова подойдя к окну. Он заметил на
перекрестке силуэт одинокого прохожего, направлявшегося на виллу "Нарцисс",
это пахучее наименование было присвоено месту обитания Ридера.
Прохожий был высоким, широкоплечим человеком, лицо его было исполнено
мрачной решимости.
-- Великий Боже! -- прошептал Ридер, услышав, как задребезжал звонок.
Несколькими минутами позднее экономка постучала в дверь.
-- Не угодно ли вам принять мистера Кола, сэр?
Ридер кивнул головой.
Лью Кол вошел в комнату и увидел перед собой пожилого человека,
закутавшегося в яркий, украшенный цветами халат. На носу у пожилого человека
с трудом держалось пенсне.
-- С добрым утром. Кол!
Лью Кол взглянул на человека, упрятавшего его в тюрьму на десять лет, и
губы его дрогнули.
-- Здравствуйте, Ридер,-- сказал он.-- Мне кажется, что вы не ожидали
меня увидеть?
-- Я думал, что встречусь с вами несколько позже,-- спокойно ответил
Ридер,-- я совсем упустил из виду, что в тюрьмах приобретают благую привычку
вставать пораньше.
Он произнес эти слова тоном, каким обыкновенно произносят похвалу,
одобряя чье-либо поведение.
-- Надеюсь, вы догадались, зачем я явился к вам? Я не легко забываю
что-либо, память у меня хорошая, а в Дартмуре мы располагали достаточным
временем, чтобы кое о чем поразмыслить на досуге.
Ридер изумленно поднял брови, и пенсне его соскользнуло на самый кончик
носа.
-- Я где-то уже слышал эту фразу,-- сказал он, глядя поверх очков.--
Позвольте... я сейчас припомню... Совершенно верно, эту фразу произносят в
какой-то старой мелодраме: не то в "Нарушенном обещании", не то в "Падших
Созданиях".
Казалось, Ридер в самом деле озабочен невозможностью установить, в
какой именно пьесе ему пришлось слышать эту злобную фразу.
-- Вам предстоит полюбоваться совсем иным спектаклем,-- мрачно
прохрипел Лью.-- Я рассчитаюсь с вами, Ридер. Будьте покойны, можете об этом
рассказать вашему прокурору. Я рассчитаюсь с вами таким образом, что никто
не сможет доказать моего участия в этом... и тогда я заполучу и ваши
денежки.
Кол был не единственным, верившим в наличие у Ридера состояния.
-- Ах, вы хотите заполучить мои денежки?! -- заметил, чуть улыбаясь,
Ридер.
-- Вы отлично понимаете, что я хочу этим сказать. Подумайте об этом. В
один прекрасный день я покончу с вами, и весь Скотленд-Ярд будет бессилен
что-либо предпринять против меня. Я все обдумал...
-- Да, да, ведь в Дартмуре у вас было достаточно времени для
размышлений,-- пробормотал Ридер.-- Продолжайте в том же роде, Кол, и вы
станете одним из величайших мыслителей мира. Вы знаете изумительное
произведение Родена? Статую "Мыслитель"? Это чудесное произведение, оно
изображает...
-- Хватит болтать! -- сказал Кол, грузно поднимаясь со стула.
Угрожающая улыбка заиграла на его губах.-- Подумайте о том, что я сказал, и
имейте в виду, пройдет пара дней, и вам станет менее весело на душе.
Лицо Ридера вытянулось, оно стало трогательно печальным.
Казалось, что волосы его, и без того растрепанные, встали дыбом, а
большие уши от волнения еще больше оттопырились.
Лью Кол прикоснулся к дверной ручке.
Бац!!
Раздался глухой звук, словно что-то шлепнулось о дерево двери. Мимо
Кола что-то пролетело, и в двери образовалась дыра, его обдало щепками.
Заревев от бешенства, Кол повернулся и взглянул на сыщика.
У Ридера в руках был браунинг с глушителем.
Застыв от удивления, он рассматривал оружие и, казалось, не мог прийти
в себя.
-- Как это могло случиться? -- пролепетал он сконфуженно. Лью Кол
дрожал от злости и от страха.
-- Вы... вы... поганая свинья! -- прошипел он.-- Вы хотели убить меня.
Ридер равнодушно посмотрел на него поверх стекол.
-- Как могли вы это подумать? Надеюсь, вы раздумали убить меня, мой
милейший Кол?
Кол попытался ему что-то сказать в ответ, распахнул дверь, сбежал вниз
по лестнице и исчез.
В тот момент, когда его нога ступила на крыльцо, что-то пролетело мимо
его головы и с треском ударилось о ступени.
Это была большая каменная ваза, украшавшая подоконник в комнате Ридера.
Споткнувшись об осколки, Кол посмотрел наверх и увидел над собою удивленное
лицо Ридера.
-- Вы... вы...-- прохрипел бывший заключенный.
-- Надеюсь, ваза не задела вас? -- озабоченно осведомился сыщик.-- Ведь
легко могло случиться, что ваза упала бы вам на голову. В один прекрасный
день...
Но Лью Кол не стал слушать рассуждении сыщика, он предпочел убежать.
Мистер Стен Брайд был занят утренним туалетом, когда к нему ввалился
его приятель и старый товарищ по тюрьме.
Стен Брайд был маленьким коренастым человечком с круглым красным лицом
и жирным двойным подбородком. Прервав свой туалет и вытирая лицо полотенцем,
он взглянул на посетителя.
-- Что с тобою стряслось? Ты выглядишь, словно за тобою по пятам
гонятся крючки. Чего ради ты так рано поднялся сегодня?
Лью рассказал о своем приключении, и лицо его приятеля вытянулось.
-- Идиот! -- проворчал он.-- Вздумал накрыть Ридера подобного рода
чепухой! Неужели ты не понимаешь, что он был подготовлен к твоему приходу?
Или ты воображаешь, что он не знал о том, когда тебя выпустят из тюрьмы?
-- Во всяком случае я нагнал на него страху,-- возразил Лью Кол, вызвав
лишь иронический смешок у приятеля.



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.