read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



единственный, кто мог видеть, как Фэй покидала клуб, почему-то счел удобным
оказаться под колесами автомобиля. Сдается мне, что Фармер и Никольс слишком
много знали, и от них просто решили избавиться.
Берни вытаращил глаза:
- Эге, а не пришла ли в твою блестящую голову мысль о том, что раз мы
тоже кое-что знаем, то кто-то решит и нас вывести из игры, - произнес он
вполголоса.
- Не распускай нюни! По правилам, сыщик - фигура неприкосновенная. Или ты
никогда не читал детективов?
- Я их терпеть не могу, Чет, а может, нам лучше свернуть расследование? Я
совершенно искренне не хочу, чтобы с тобой стряслась какая-нибудь история.
Не говоря уж обо мне самом.
- Вздор! Возможно, что по материалам этого расследования мы напишем наш
лучший репортаж. Я займусь Хессоном, а ты поищи мужчину в пальто из
верблюжьей шерсти. Скорее всего, что его в Уэлдене сейчас нет, однако имеет
смысл потратить время, обойти все местные гостиницы и выяснить у
администрации, не подходит ли кто из постояльцев под наши приметы. Не забудь
также упоминать о его шикарной машине.
- Ладно. Эта задача мне по плечу. Надеюсь, в этом городе мало гостиниц, -
неохотно согласился Берни. Я отодвинул кресло:
- Итак, за дело. Машина потребуется мне. Полагаю вернуться из Фриско еще
сегодня. Встретимся в "Шэд-отеле". Мы поднялись и вышли в вестибюль.
- Подожди-ка минуточку. - Я зашел в телефонную будку, позвонил в клуб
"Флориан" и попросил соединить меня со служебным входом.
- Спенсера, пожалуйста.
- Я у телефона. Это мистер Слейден?
- Он самый. Ты случайно не знаешь, был ли у мисс Бенсон браслет с
брелоками? Постарайся вспомнить.
- Был, был, мистер Слейден, - браслет с множеством брелоков. Она его
показывала мне.
- Ты не запомнил среди брелков золотого яблочка?
- Конечно, запомнил.
- Чудесно, спасибо. - Я повесил трубку и подошел к Берни.
- Все сходится: этот брелок с браслета Фэй. Спенсер его помнит. Хессону
придется теперь потрудиться, чтобы объяснить, как эта вещица оказалась у
него в комнате.
- Не такие уж мы дилетанты в сыске. Для любителей мы вроде бы пока
выступаем совсем неплохо.
- Конечно, если бы мы и в самом деле были любителями. До вечера, дружище.
Когда я пересек Оклендский мост и остановился на Гаррисон-стрит, чтобы
узнать, как проехать на Леннокс-стрит, было около четырех часов пополудни.
На город надвигались сумерки. Регулировщик направил меня в сторону района
Индиа-бэйсин. Отыскав свободное место, я поставил "бьюик" и зашагал по
замусоренной улице, упиравшейся в Леннокс-стрит. На фоне темнеющего неба
застыли многоквартирные дома с железными пожарными лестницами на фасадах. То
тут, то там в окнах верхних этажей загорался свет. У дома номер три я
задержался: это было узкое, высокое здание с подтеками на стенах. На нижней
ступени лестницы сидели дети в лохмотьях. Подталкивая друг друга локтями,
они уставились на меня.
- Здесь живет Сэм Харди? - спросил я у детей.
- Его сейчас нет, - ответил один из мальчишек. Пропуская меня, он чуть
отодвинулся, и пока я поднимался по грязным щербатым ступеням, дети смотрели
мне вслед.
Парадная дверь была приоткрыта. Толкнув ее, я оказался в голом,
неряшливом вестибюле. На перевернутом ящике, откинувшись спиной к стене,
сидел тощий негр и читал программу скачек. Он с удивлением посмотрел на
меня. У него были измученные глаза смертельно уставшего жить человека.
- Как мне найти Джейка Хессона? - При этом я показал ему доллар, и его
взгляд мгновенно оживился.
- Третий этаж, комната десять, босс. - Негр потянулся за долларом и
получил его.
- - Он дома?
- Дома, босс. Он никуда сегодня не отлучался.
Кивнув, я принялся отсчитывать ступени до третьего этажа. За одной из
дверей оглушительно ревел приемник. Быстро пройдя коридором до комнаты номер
десять, я остановился, приложил ухо к двери, прислушался и, ничего не
услышав, постучал.
Никто не предложил мне войти. Нажав ручку, я тихо отворил дверь.
Джейк Хессон лежал поперек кровати. На его грязной белой рубахе, как раз
против сердца, расплылось малиновое пятно, посреди которого торчала рукоятка
ножа.
Судя по желто-восковому цвету лица убитого, смерть наступила несколько
часов тому назад.

Глава 3
Высокий, румяный, с аккуратно подстриженными усами и агрессивно
выдвинутой вперед нижней челюстью, лейтенант Маршалл - начальник районного
полицейского отдела расследования убийств, закурил и приклеил сигарету к
нижней губе. Он молча наблюдал, как я, притиснувшись к стене, мешаю работать
криминалистам, разыскивающим в маленькой комнатке отпечатки пальцев. От
Джейка Хессона к этому времени осталось только кровавое пятно на смятом
покрывале.
- Том Крид заинтересуется этим делом, - обратился ко мне Маршалл. - Если
все, что вы сообщили, соответствует действительности, то концы надо искать в
его районе.
- Кто такой Крид?
- Капитан уэлденской полиции. В прошлом году он обращался к нам с
просьбой проверить клуб "Суоллоу", где, как предполагалось, работала эта
девушка Бенсон. Мы, однако, ничего не обнаружили. - Маршалл одарил меня
холодной улыбкой. - Что же касается Крида, то у меня сложилось высокое
мнение о его способностях и деловых качествах еще во время нашей совместной
работы в прошлом. А вот из меня, похоже, вам удалось сделать мартышку.
- Должен, признаться, что за этот прискорбный факт в большей степени,
нежели кто-либо, ответственен ваш отец, - ответил я совершенно серьезно.
Маршалл рассмеялся. Повернувшись к своему заместителю, сержанту
Гамильтону, он распорядился:
- Дик, я вас покидаю. Вместе с этим смышленым молодым человеком мы
отправляемся разговаривать с Кридом. Когда закончите здесь, можете заехать
за мной.
- Хорошо, лейтенант, - кивнул Гамильтон.
- Идемте. - Маршалл взял меня под руку. - Вы подбросите меня до Уэлдена.
Криду будет интересно выслушать вашу версию. За исчезновение девушки ему был
нагоняй, но, поскольку тела обнаружить не удалось, дело пришлось закрыть.
- Пришлите, пожалуйста, фотографию этой комнаты с убитым ко мне в
"Шэд-отель", - обратился я к Гамильтону, который при этом вопросительно
взглянул на Маршалла.
- Сделайте это, - распорядился Маршалл, - я тоже запечатлен на снимке, а
это - неплохая реклама.
- Не стоит возлагать больших надежд, лейтенант. Редактор Файетт может
именно вас и отрезать. Мы точно отмеряем количество публикуемых ужасов.
- Но-но, пройдемте, - в тон мне ответил Маршалл, мы спустились с лестницы
и вышли на улицу.
По пути в Уэлден я подробно рассказал Маршаллу о результатах нашей
работы, и он знал теперь все до мелочей.
- Мне кажется, что для продолжения расследования появилось сразу
несколько новых направлений, - произнес он, внимательно выслушав меня. - Я
всегда полагал, что со смертью Фармера дело нечисто. Куда только прицепить
эту Никольс?
- Мы и сами не прочь бы это узнать, - заметил я и, обогнав грузовик,
спросил:
- А как этот капитан Крид относится к репортерам? Позволит ли он нам
продолжать работу параллельно с его людьми?
- Думаю, что да, - пожал плечами Маршалл. - На всем побережье нет копа,
который не жаждал бы увидеть свою физиономию в вашем листке. Правда, хотя
Крид и славный малый, но терпеть не может, когда его держат в неведении.
Прежде, чем отправляться на поиски Хессона, вас следовало бы к нему зайти.
- Ради всех святых, - воскликнул я. - Мы ведь только вчера приехали. Я
собирался посетить его сразу после встречи с Хессоном.
- Впредь свои действия обязательно согласовывайте с ним. Кстати, вы все
еще сотрудничаете с этим толстым сценаристом из Голливуда?
- Не могу назвать это сотрудничеством. Пока Берни, в основном, пьет за
казенный счет.
- Да, парень он продувной. Вам не приходила в голову мысль, что он мог
приискать себе работенку получше, нежели ишачить в "Крайм фэктс"?
- Многие именно так и думают, - рассмеялся я. - Да, видно, уж так у него
устроена голова.
Когда мы добрались до полицейского управления Уэлдена, было около восьми
вечера.
- Полагаю, что Крид уже дома, но все же сначала заглянем к нему на
службу, - сказал Маршалл, выходя из машины.
Дежурный сержант сообщил, однако, что Крид у себя в кабинете и, позвонив
ему, сказал, что мы можем к нему подняться.
В свои пятьдесят с лишним лет Том Крид выглядел статным мужчиной крепкого
телосложения, с резкими волевыми чертами лица, пронзительным взглядом
голубых глаз и копной седеющих волос. Он обменялся с Маршаллом рукопожатием,
а когда лейтенант представил меня, приветливо улыбнулся, по-видимому,
довольный встречей со мной.
- Ваш журнал делает полезное дело и придерживается нашей точки зрения на
преступность, мне это нравится.



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.