Глава 3
Правда, в другое время и в другом месте. Сколько она себя помнила, с самого
раннего детства все ее ощущения были настроены на определенные цветовые
оттенки. В отличие от простых смертных она была способна видеть, слышать и
обонять цвета.
менял темно-коричневого цвета.
Шум ветра в листве сверкал изумрудами. Звон льющейся воды играл отблесками
серого.
***
привлекательной или неотразимо прекрасной - в зависимости от настроения и
мнения о себе. Но никто и никогда не считал ее "хорошенькой" или "пикантной
мордашкой". Очарование Алетт крылось еще и в том, что сама девушка
совершенно не подозревала о своей красоте и не слишком заботилась о
внешности. Милая, застенчивая, мягкая, словом, из тех паинек, которых нынче
днем с огнем не сыщешь.
обожала свой родной город. Всем сердцем чувствовала духовное родство с
великой столицей. Глядя на древние церкви и гигантский Колизей, она знала,
что принадлежит к той давно угасшей эре великих свершений. Алетт гуляла по
площади Навона, слушала мелодию воды, играющей в Фонтане Четырех Рек, мерила
шагами площадь Венеции с похожим на свадебный торт памятником
Виктору-Эммануиэлю II. Проводила бесконечные часы в соборе Святого Петра,
музеях Ватикана и галерее Боргезе, наслаждалась бессмертными творениями
Рафаэля, Фра Бартоломео и Андреа дель Сарто. Талант этих великих мастеров
одновременно восхищал и угнетал Алетт. Она ужасно жалела, что не родилась в
шестнадцатом веке и навеки утратила возможность узнать их при жизни. Для нее
они были куда более реальны, чем прохожие, деловито спешившие куда-то по
оживленным улицам. Алетт отчаянно хотела стать художницей. Но
темно-коричневый голос матери монотонно твердил:
***
не зная, как сложится ее судьба, боясь, что не сумеет привыкнуть, но
Купертино оказался приятным сюрпризом. Здесь ее никто не знал. Она наконец
обрела желанную свободу и, кроме того, полюбила свою работу в "Глоубл
Компьютер Корпорейшн". Правда, здесь не было картинных галерей, но по
выходным Алетт часто ездила в Сан-Франциско и бродила по тамошним музеям.
мной в "Пи Джи Миллинганс", хоть повеселишься как следует!
***
из форм маниакально-депрессивного психоза, и чувство постоянного отчуждения
от окружающих нередко тревожило ее. Мгновенные смены настроения случались
неожиданно, и она в одну секунду могла перейти от блаженной эйфории к
полному отчаянию. - И была лишена способности управлять своими эмоциями.
Тони была единственной, с кем Алетт не стыдилась обсуждать свои проблемы. У
нее всегда находился выход из любых затруднений, а именно предложение пойти
и развлечься на всю катушку.
подойти к Эшли, как Тони мгновенно настораживалась.
Подумаешь, снежная королева!
кое-кому научить ее смеяться.
каким местом это делается!
***
раздавать ужин. Среди несчастных, которым не повезло в жизни, была одна
старушка, которая с нетерпением ждала посещений Алетт. Она не поднималась с
инвалидной коляски, и девушка помогала ей устроиться за столом и приносила
еду.
чтобы она была похожа на вас. Алетт судорожно стиснула ее руку.
тебя дочь, наверняка бы оказалась такой же грязной свиньей, как ты".
сидит в ней, чужой и злобный! И такое случалось постоянно.
церкви, что и сама Алетт. Они остановились перед витриной универмага, и
Бетти восхищенно вздохнула:
Вполне подходит такому чучелу, как ты".
критиковал, над всеми насмехался недремлющий мерзкий уродец, что жил в душе
Алетт.
девушкой и непрерывно говорил ей комплименты:
глупые недоразумения мгновенно приводили Алетт в бешенство. Как-то
неосторожный водитель подрезал ее машину. Девушка заскрипела зубами,
испытывая непреодолимое желание прикончить ублюдка, посмевшего так ее
оскорбить. Мужчина высунулся, махнул рукой в знак извинения, и Алетт
благосклонно улыбнулась, но ярость от этого не улеглась.
казни и несчастья для ничего не подозревавших пешеходов. Сцены, которые она
мысленно разыгрывала, были ужасающе реальными. Кровь лилась рекой,
оторванные конечности, отрубленные головы валялись на тротуарах, крики и
стоны раздирали воздух и казались Алетт прекраснейшей музыкой. Но уже через
несколько минут она приходила в себя и корчилась от стыда.
искреннего, доброго, сострадательного, всегда готового помочь людям. Но и
тогда радость омрачалась сознанием того, что тьма снова придет, накроет ее,
и она утонет в ней, а когда-нибудь обязательно захлебнется.
***
известен своими образовательными и благотворительными программами. Здесь
оказывали помощь бездомным, проводили факультативные занятия по искусству и
обучали неграмотных. Алетт вела несколько классов воскресной школы и
помогала в детском саду. Она старалась принимать участие во всех благих
начинаниях и посвящала им почти все свободное время. Особенно она любила
давать детям уроки живописи.
средств. Алетт принесла на продажу несколько своих работ. Пастор Фрэнк
Селваджо с изумлением воззрился на картины.
галерее. Алетт залилась краской:
Прихожане привели своих друзей и родных, и возле игровых павильонов и лотков
с товарами яблоку негде было упасть. Здесь торговали соблазнительными
тортами, искусно сшитыми лоскутными покрывалами, домашними джемами в
красивых горшочках, резными деревянными игрушками. Люди переходили от лотка
к лотку, угощались сладостями и покупали совершенно ненужные им вещи.
женщина мужа.
основном это были пейзажи в ярких сочных тонах, невольно приковывающие
взгляд каждого зрителя. Но девушку переполняли сомнения и дурные
предчувствия.