АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
же они говорят "Хай, ха, хау". Что еще хуже.
- Гораздо хуже, - Флетч вытер со лба пот.
- Я хотела, чтобы он взял четвертого партнера, - продолжила миссис
Хайбек. - По фамилии Бурк.
- Ясно. И что, мистер Бурк не захотел присоединиться к фирме?
Миссис Хайбек ответила пренебрежительным взглядом.
- Дональд сказал, что у него нет знакомых с такой фамилией.
- Понятно.
- По крайней мере, среди адвокатов. Не нашлось ни одного адвоката с
фамилией Бурк.
- А среди ваших знакомых нет адвоката с фамилией Бурк? -
полюбопытствовал Флетч.
- Нет, - без запинки ответила миссис Хайбек. Под жаркими солнечными
лучами пропитанная бербоном одежда Флетча быстро высыхала. От паров
бербона голова у него шла кругом. Будто он сам приложился к грелке с
бербоном.
- Ваш муж консультировал корпорации?
- Нет. С корпорациями он не работал. Все время спорил в суде.
Глаза ее по-прежнему переполняла грусть.
- Я знаю, что он считался одним из лучших криминальных адвокатов.
- Это точно, - согласилась миссис Хайбек.
Флетч шумно выдохнул.
- Миссис Хайбек, у вас или вашего мужа были иные источники доходов,
помимо гонораров за судебные процессы и доли прибыли, причитающейся вашему
мужу, как старшему партнеру фирмы "Хайбек, Харрисон и Хаулер"?
- "Хай, ха, хау".
- То есть, было ли у вас личное состояние или вы получили
наследство...
- Мой муж всегда носит черные туфли, - прервала его миссис Хайбек. -
В Хейтс черные туфли встретишь не часто. Он не любил кричащих нарядов, в
каких щеголяют многие криминальные адвокаты.
Флетч почел за благо промолчать, ожидая продолжения.
- Вам представляется, что мужчина, отдающий предпочтение черным
туфлям, не склонен к блужданиям, не так ли?
Вновь Флетч выдержал паузу, прежде чем заговорить.
- Не то, чтобы я пытаюсь вторгнуться в вашу личную жизнь, миссис
Хайбек...
- Нет у меня никакой личной жизни. - Она уставилась на свои зеленые
теннисные туфли.
- Просто я стараюсь осознать, что означает для вас и вашего мужа
решение пожертвовать пять миллионов долларов музею искусств? Наверное, это
практически все, что он заработал за свою жизнь.
- Молодой человек, меня от вас тошнит.
- Простите.
- От вас дурно пахнет. Вы вроде бы трезвы, но от вас несет бербоном.
От этого запаха кружится голова, я боюсь, что меня сейчас вывернет
наизнанку.
- Извините. Но у меня точно такие же ощущения.
- И что же мы будем с этим делать?
Флетч оглянулся на дом.
- Может, мне принять душ.
- Если вас, как вы говорите, облили бербоном, вам нет смысла
принимать душ, а затем надевать пропитанную бербоном одежду. Этот мерзкий
запах никуда не исчезнет.
- Логично, - кивнул Флетч. - Очень логично.
- Почему бы вам не прыгнуть в бассейн? Благо, он под боком.
- Это я могу. - Флетч начал выгружать содержимое карманов. - В
одежде.
- Зачем вам прыгать в бассейн в одежде?
- Чтобы вымыть из нее запах бербона.
- Но ваша одежда намокнет. Неужели вы хотите целый день ходить в
мокром?
- Сегодня жарко.
- Жаркость не имеет никакого отношения к мокрости.
- Жаркость?
- Так, бывало, говорила моя дочь. Когда была маленькая. Жаркость.
Неудивительно, что она вышла замуж за поэта. Как же его зовут...
- Я не знаю.
- Том Фарлайф.
- Ясно. Я как раз собирался задать несколько вопросов о ваших детях.
- У них все в полном порядке, благодарю. Очевидно, вам надо раздеться
перед тем, как прыгнуть в бассейн.
- Тогда я буду без одежды.
- А мне-то что? Я - мать и бабушка. Мне без разницы. Это частный
бассейн. - Она глянула на садовника. - Это Педро. Он тоже возражать не
будет. Если вид голого мужчины ему неприятен, не следовало ему идти в
садовники.
- Вы абсолютно правы.
Миссис Хайбек встала.
- Раздевайтесь. Я отвернусь, чтобы вы могли сказать своей подружке,
что голым вас видела только мать, когда меняла вам подгузники. На прошлой
неделе, не так ли?
Флетч уже развязывал шнурки.
- Одежду оставьте на стуле. После того, как прыгнете в бассейн,
скажите "хоп". Я возьму ее, постираю в машине, а затем высушу в сушилке.
- Как вы любезны, - Флетч поднялся, стянул через голову тенниску.
- Хоп! - громко крикнула миссис Хайбек и помахала рукой садовнику.
Тот поднял голову и посмотрел на нее из-под сомбреро. Ничего не
сказал, не взмахнул рукой.
Флетч снял джинсы и трусы, прыгнул в бассейн.
Наслаждаясь прохладой воды, смывая с себя запах бербона, доплыл под
водой до противоположного бортика, повернул назад. Вынырнул, вскинул
голову, крикнул "хоп".
Миссис Хайбек уже несла к дому его одежду. И свою красную сумку.
ГЛАВА 6
- Эй!
Кричали вроде бы издалека, но Флетч, все еще плавающий в бассейне,
безошибочно определил, что обращались к нему. А потому несколькими
энергичными гребками добрался до торца бассейна, ухватился рукой за
бортик, поднял голову.
На бортике стоял Бифф Уилсон, по-прежнему в пиджаке и при галстуке.
- Хоп! - приветствовал его Флетч.
- Боже, это ты, - ответил Уилсон.
- Нет, - покачал головой Флетч. - Я - Флетчер. В двух метрах позади
Биффа держался лейтенант Гомес.
- Ты кто? Флетчер?
- Да, сэр.
- Ты был на автостоянке "Ньюс трибюн"?
- Да,сэр.
- Как ты так быстро оказался здесь?
- Не останавливался по пути, чтобы выпить кофе.
- Ты надоумил молодого полицейского спросить, вставные ли у меня
зубы?
- Вставные что?
Бифф засунул большой палец правой руки под передние верхние зубы,
чтобы продемонстрировать, какие они у него крепкие.
- Встафные зупы!
- Да что вы, Бифф. Всем же ясно, что они у вас свои.
Бифф искоса глянул на Гомеса, затем вновь повернулся к Флетчу.
- Работаешь ты в "Ньюс трибюн" или нет?
- Работаю. Сэр.
- И чем ты занимаешься?
- Меня только что перевели в отдел светской хроники.
- Светской хроники. - По тону Биффа чувствовалось, что он ни в грош
не ставит тех, кто пишет о светском обществе. - А что ты делаешь здесь?
- Здесь?
- Здесь. В доме Дональда Эдвина Хайбека.
- Плаваю, сэр.
Тут Бифф взорвался.
- Он плавает с голым задом!
- Мне поручили в десять утра взять интервью у Дональда Хайбека в
связи с тем, что он и его жена решили пожертвовать пять миллионов долларов
художественному музею.
- Но ты же знал, что Дональд Хайбек мертв! Я видел тебя на
автостоянке!
Флетч пожал плечами.
- При подготовке статьи часто приходится преодолевать неожиданные
препятствия.
Бифф побагровел.
- Он плавает с голым задом в бассейне убитого!
Своим деянием Флетч, похоже, оскорбил его до глубины души.
Лейтенант Гомес приблизился к краю бассейна.
- А что ты делал после приезда сюда?
- Брал интервью, вернее, пытался взять интервью, у миссис Хайбек.
У обоих мужчин округлились глаза.
- Ты видел миссис Хайбек? - спросил Гомес.
- Да.
- Расскажи нам о миссис Хайбек, - вмешался Бифф. - Как она выглядит?
Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
|
|