Надеюсь, остальные ваши вопросы не такие шокирующие, мистер Холман?! -
возмутился он и, немного подумав, добавил:
пять процентов акций журнала перейдут ко мне. Но ради этого я не стал бы так
рисковать.
Насколько мне известно, с ним очень трудно сработаться, а вы по долгу службы
постоянно общаетесь с издателем.
Но у редакторов с издателями на производственной почве всегда возникают
конфликты. Уж это закон. Извините, но больше мне нечего засвидетельствовать
против Леона Дугласа, мистер Холман.
клуба за употребление наркотиков. Мы все перепугались, когда она покончила с
собой, - боялись, что газеты поднимут шумиху, но, к счастью, все обошлось.
мои обязанности дальше редакционной деятельности не простираются.
Холман! Но я собираюсь жениться, и довольно скоро.
преждевременны. Сначала нам с невестой предстоит решить парочку не очень
серьезных вопросов.
мне что-то сказать, но никак не решался.
после открытия клуба Картер, как мне кажется, в отношениях со своими гуриями
утратил чувство меры. Я бы посоветовал вам поближе к ним приглядеться. Не
удивлюсь, если у одной из них есть ревнивый приятель или брат, блюститель
морали.
гримасу.
что отнял у вас уйму времени!
***
жилого небоскреба, откуда открывался вид на макушки высотных зданий.
щель на меня устремился настороженно-холодный взгляд синих глаз. Объяснив,
кто я такой и что у меня к ней неотложное, сугубо конфиденциальное дело, я
сослался при этом на ее бывшего мужа. Она сняла с двери цепочку и, не
выказывая особого энтузиазма, пригласила войти.
Стентон однолюбом, лучшей жены, чем Мелисса, для него невозможно и
придумать. Высокая, рыжеволосая, с точеной фигурой и умными глазами цвета
кобальта. Резко очерченная линия губ говорила о ее решительном характере.
Под шелковой блузкой ярко-оранжевого цвета и сужавшимися книзу брюками
угадывались округлой формы тугая грудь и стройные ноги. Всем своим внешним
видом Мелисса Стентон производила впечатление человека с большим
самообладанием, но тем не менее способного в определенной ситуации потерять
его. "Как бы хотелось в этот момент оказаться с ней рядом", - подумал я.
бывшего мужа меня совсем не интересуют. Пусть он сам в них и разбирается!
убить, и он предположил, что это, возможно, вы.
деньги. Так это вы?
воскликнула Мелисса, но по ее глазам я понял, что она задумалась. - Боюсь
показаться грубой, но позвольте вас заверить, что только сумасшедший рубит
сук, на котором сидит.
решила снова выйти замуж, - пытаясь вывести ее из равновесия, заметил я. -
Вступив во второй брак, она, естественно, лишается алиментов от своего
первого мужа. Но при этом, если он умирает, бывшая жена получает за него
страховку и преспокойненько продолжает жить с новым мужем.
меня.
собираюсь выйти за него замуж, то он - наглый лжец! Мы с ним всего лишь
хорошие друзья и ничего больше, - гневно произнесла Мелисса и осеклась. Ее
глаза свидетельствовали о том, что она наконец-то осознала, что ляпнула
лишнее, и перешла на шепот:
затеял возню, чтобы не выплачивать алименты! Но дело не только в них -
человек он не из бедных и не разорился бы, если бы даже платил мне в два
раза больше! Просто здесь ущемлено его мужское самолюбие. Вот чего он
вынести не в силах! - Ее злобный взгляд сильно удивил меня. - А как должен
вести себя в курятнике такой блудливый петух, как Картер, мистер Холман? -
продолжила она. - Уж не думаете ли вы, что тот образ жизни, который он
ведет, делает его чище?
ухмыльнулся я. - Поэтому мне не хотелось бы, чтобы кто-то лишил жизни такого
мужчину в расцвете сил. Так что если вы одна, миссис Стентон, или с помощью
Леона Дугласа решили убить Картера, то я это никак не одобряю и делать вам
не советую. С такими мотивациями, как у вас, даже парочка железных алиби не
поможет. Да что тут говорить, миссис Стентон, даже Дуглас и тот высказывался
намного осторожнее, чем вы. А вы, если вас завести, такое наболтаете!
устремила свой взгляд на макушки высотных зданий.
вами ничего нет. Или я вас не правильно понял?
вопрос.
отражали суть их взаимоотношений с управляющим редактором.
оранжевой блузки натянулась, подчеркнув волнующие формы миссис Стентон.
женщиной есть два варианта, и первый из них - деньги! Так сколько же, мистер
Холман?
дневные встречи? А может, тайные поездки на выходные за город?
вариант.
что-то не учла?
поладим.
посмотрела на меня. - Вы самый верный из самых верных своему работодателю
телохранителей, о которых я когда-либо читала в журналах! Вы что, серьезно?
плечи:
задумывалась над тем, чтобы убить эту скотину, так что пойти на ваши условия
мне совсем не трудно.
вами, - задумчиво произнесла она. - Как Картеру удалось выйти на такого
приятного человека?
договоренность касается и Леона тоже? Не говорите ему, что я проболталась.
руку и подвела к дивану. - Почему бы вам перед уходом не присесть и не
выпить со мной? Я быстро все приготовлю.
льдом, миссис Стентон.