read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



постоянное жительство в поместье "Холл".
Только здесь она постепенно начала понимать, каким причудливым было ее
воспитание у матери, мятущейся от одной "страсти" к другой. И хотя Эмбер не
могла питать к суровой тетушке и доли того обожания, какое питала к своей
легкомысленной матери, она была благодарна госпоже Фаррелл за ту
основательность в жизни, которую обрела в поместье "Холл".
Теперь же страсть опалила и ее. Но в отличие от матери она не собиралась
давать волю этому чувству, разрешить ему руководить ее жизнью. Мысленно она
вернулась к тому порыву, который заставил ее безрассудно броситься в объятия
Джейка Фаррелла, но воспоминания о нем взволновали ее, и Эмбер принудила
себя отвлечься от опасных мыслей.
Как она могла пойти йа поводу у своих желаний? Но, может, это рука
судьбы? Встреча с Джейком прояснила те сомнения, какие терзали ее по поводу
помолвки с Саймоном. Она догадывалась, что не испытывает подлинной страсти к
своему жениху. Теперь же она точно знала, что страсть и привязанность -
разные вещи...
- Эмбер, дорогая, тебя к телефону.
Необычайно ласковый голос тетушки вывел девушку из задумчивости.
- Сто минуту, тетя Белла. - Решительно свернув оба вечерних платья, она
уложила их в чемодан. Саймон купил эти наряды вместе с другими подарками; он
знает лучше, что ей необходимо иметь.
А если ей понадобится еще что-нибудь, думала она, сбегая по лестнице
вниз, Саймон купит, когда они прибудут на место. Он с удовольствием
пройдется с ней по магазинам. "Хочу побаловать свою женушку..." - скажет он.
Голос, прозвучавший в телефонной трубке, поразил ее точно удар грома.
- Эмбер, ты меня слышишь? Нам надо поговорить.
- Да... да, я слушаю, Джейк. Но я думаю, нам уже не о чем говорить. - Она
беспокойно озиралась по сторонам, но, к счастью, тетушки поблизости не было.
- Я ведь сказала тебе, чтобы ты обо мне не тревожился. Я знаю, что делаю.
- Неужели? Я так не думаю. - Наступило молчание, и Эмбер решила повесить
трубку. Словно догадавшись о ее намерении, Джейк опять заговорил: - Эмбер,
послушай меня, пожалуйста. Не вешай трубку. - Тон его речи был спокойным и
рассудительным. - Только выслушай меня, и я больше не буду тебя тревожить.
Он ждал ответа. Вот теперь настало время закончить все раз и навсегда. Но
раздался ее голос:
- Говори, я слушаю.
- Молодец, Эмбер. Так вот, то, что произошло, потрясло меня не меньше,
чем тебя, и поэтому мои поступки не были продуманы. Я напугал тебя и сожалею
об этом. Но - яоезд ушел, забудь меня. Тигровый Глаз, мы больше не увидимся.
Что бы ни случилось, выходи замуж за Саймона. Хоть мы оба понимаем, что ты
его не любишь... - Она пыталась перебить Джейка, но его глубокий голос
продолжал: - Да, погоди, послушай меня: ты не любишь Саймона. Ты ведь и сама
в этом призналась. Сейчас ты думаешь, что это не имеет значения. Думай, что
хочешь, но я испытал на себе брак без любви и знаю, что это такое. Мне
неизвестно, что рассказал тебе Саймон обо мне...
- Ничего он мне не рассказывал! - Ее голос окреп. - Зачем он будет
рассказывать о тебе? Я думала, ты уехал...
Джейк горько усмехнулся.
- Однако я вернулся. Послушай, Эмбер, у нас нет времени углубляться в
подробности моей истории. Ты лишь должна знать, что я женился семь лет тому
назад. В то время мне казалось, что я поступаю правильно. А на самом деле
эта женитьба чуть не загубила три жизни. - Грубоватый тон его речи
свидетельствовал о глубоком переживании, и Эмбер невольно откликнулась душой
на его слова. Может, Джейк и правда любит?.. - Я не могу допустить, чтобы то
же самое случилось и с тобой, Тигровый Глаз, - продолжал он. - Не принимай
пока никаких решений; я прошу тебя подождать. Отложи свадьбу и подумай как
следует...
- Об этом не может быть и речи! - Она возвысила голос почти до крика. -
Моя тетя...
- Я помогу тебе. Не предпринимай ничего, только приходи сегодня ночью на
то же место. - (Ему было слышно ее прерывистое дыхание.) - Ты сумеешь
ускользнуть из дома, ты ведь всегда была мастерицей на такие дела,
вспомни-ка. Я буду тебя ждать и увезу отсюда. Тебе не нужно будет что-либо
объяснять - я все беру на себя. Скажу им, что тебе нужен простор...
- Нет! Нет, я не могу! - И вновь, словно против воли: - В... в котором
часу?
- Я буду ждать тебя с полуночи. - (Эмбер почувствовала, будто по
телефонному проводу пробежал ток его желания...) - Я буду ждать, пока ты не
придешь.
- Джейк, я... - Но он уже положил трубку. Опустившись на ковер, Эмбер
разрыдалась.
- Я так и знала, - прогудел тетушкин голос за ее спиной, и панический
страх вновь овладел Эмбер. Что она смогла услышать? - Мне показался знакомым
голос звонившего, - продолжала тетя Белла. - Что он там тебе наболтал,
дурочка? Какие-нибудь неприятности?
- Я не знаю, о чем вы говорите, - смущенно пробормотала Эмбер. Казалось:
тетя в курсе дела. Но этого не могло быть! - Какие неприятности?
- Не глупи, дитя, - резко заявила тетушка. - Звонил Джекоб Фаррелл, жаль,
что я сразу не догадалась. Я бы уж ему показала, где раки зимуют. Разве я не
права?
- Вы правы, тетя, - прошептала Эмбер.
- Совершенно ясно, что этот тип сказал тебе нечто такое, от чего ты
расстроилась. Рекомендую, моя девочка, успокоиться и послушать, что я
расскажу тебе об этом человеке. У всякой медали есть две стороны. Когда ты
услышишь другую версию той же истории, то перестанешь выставлять себя
напоказ в смешном виде.
Ничего не псяшмая, Эмбер последовала за тетей в ее небольшую гостиную и
села за маленький столик, в то время как госпожа Фаррелл позвонила, чтобы
принесли чай, О чем это толкует ее тетушка? И что могла она сама знать о
Джейке? Эмбер старалась придумать, как ей объяснить свой телефонный
разговор, но ничего путного в голову не приходило.
- Тетя Белла... - начала она нерешительно.
- Подождем, когда принесут чай. Я не вижу необходимости давать в руки
госпожи Аткинс все карты, с которыми она побежит оповещать всю деревню о
твоей глупости.
Они подождали, пока экономка не внесла поднос с чаем. Не скрывая
любопытства, она разглядывала заплаканное лицо Эмбер, однако сохраняла
молчание, в соответствии с этикетом.
- Я положу тебе сахар в чай, может, тогда ты сумеешь взять себя в руки. -
Тетушка передала ей чашку, наблюдая, как Эмбер отпила глоток и поморщилась
от непривычно сладкого вкуса. - Хорошо, ты собираешься со мной поделиться
тем, что тебе наболтал Джекоб, или я сама тебе все расскажу?
Эмбер молчала, но у нее было странное чувство: ей не хотелось слышать то,
что намеревалась рассказать тетя. А та приняла молчание племянницы за
согласие выслушать всю правду.
- Тогда послушай меня. Не говорил ли тебе Джекоб Фаррелл х" завещании
моего отца? - Должно быть, тетушка неверно объяснила неподдельное удивление
на лице Эмбер. - Кажется, я права. И, вне всякого сомнения, ему удалось
очернить желание моего сына жениться на тебе?
- Он... - Слова застряли в горле у Эмбер, и тетушка неодобрительно
посмотрела на нее.
- Тебе не следует отвечать, ты ведь утратила способность вразумительно
выражать свои мысли. И, кроме того, у меня нет ни малейшего желания
выслушивать ту ложь, которую этот достойный порицания молодой человек
пожелал сообщить тебе. Я расскажу тебе о содержании завещания моего отца, и
тогда ты сама сможешь судить о том, где правда, а где ложь. - Тетя Белла
хладнокровно налила себе еще одну чашку чая, отпила глоток и продолжила: -
Как ты знаешь, Эмбер, - вернее, как бы тебе следовало знать, если бы ты
проявляла должный интерес к родовому наследству, - дедушка Мэтью был
человеком, свято хранившим семейные традиции. У него было шестеро своих
детей, и к тому же он усыновил отца Джекоба, который был сыном умершего
делового партнера. - Тетушка отпила еще глоток чая. - Но тут мой отец
совершил ошибку. Он мог бы обеспечить сироту, не выходя за рамки
общепринятых правил, и все дела. Однако же мой отец придавал большое
значение семье и был чрезвычайно огорчен тем, что лишь немногие из его детей
приняли к сведению его мнение в этом вопросе. Как тебе известно, за
исключением отца Джекоба, все твои дяди остались холостыми, а твоя мать... -
Тетя Белла замолчала, и ее лицо приняло презрительное выражение. - Чем
меньше мы будем говорить о недостойном поведении твоей матери, тем будет
лучше. В результате только отец Джекоба и я избрали путь поддержания
традиций нашей семьи. Родители Джекоба скончались несколько лет тому назад,
таким образом, осталась я одна...
- Но что?..
- Не перебивай меня, девочка! Мой отец был прав, когда посчитал, что я,
как женщина, навряд ли смогу надлежащим образом продолжить его бизнес, а
твои дяди, к сожалению, не проявили интереса к коммерческим делам. И
поэтому, когда четыре года назад твой дед умер и было оглашено его
завещание, мы узнали, что владение и контроль над "Фаррелл Тревел"
достанется тем двум молодым людям, которых он считал своими внуками. - Она
неодобрительно усмехнулась. - А именно: Саймону и Джекобу. Твой дедушка
всегда баловал Джекоба, несмотря на то что этот юноша предпочел открыть свое
собственное дело вместо того, чтобы вступить в фамильное предприятие, как
планировал мой отец.
Эмбер в недоумении глядела на тетушку.
- Саймону и Джекобу? Но я думала... Саймон говорил мне... - Она
припомнила, как Саймон в своей педантичной манере сообщил ей о перспективах:
она не должна сомневаться, стоит ли ей выходить за него замуж. - Я-то
думала, что Саймон получит все, как только женится.
- Да, так оно в конце концов и произойдет. Но завещание несколько
усложняет ситуацию. - Тетя Белла глубоко вздохнула, и Эмбер впервые увидела,



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.