что ответить, мне нужна была хотя бы еще минута, чтобы прийти к оконча-
тельному решению. И в то мгновение, когда горящий пепел блеснул в темно-
те, это решение было принято - я согласился. Так часто бывает в жизни:
вы долго колеблетесь и не знаете, как быть, а в конце концов решаете
вопрос в одно мгновение.
вашего разрешения, я расскажу вам, почему и на каких условиях я принимаю
ваше предложение. Начну с условий.
тешествием, вся слоновая кость и другие ценности, добытые нами в пути,
должны быть поровну поделены между капитаном Гудом и мною.
за услуги пятьсот фунтов стерлингов. Я же обязуюсь честно служить вам до
тех пор, пока вы сами не откажетесь от вашего предприятия, или пока мы
не достигнем нашей цели, или не погибнем.
мить обязательство, по которому в случае моей гибели или тяжелого увечья
вы обязуетесь выплачивать моему сыну Гарри, который изучает медицину в
Лондоне, ежегодно сумму в размере двухсот фунтов в течение пяти лет. К
этому времени он уже станет на ноги и будет в состоянии зарабатывать на
жизнь, если, конечно, вообще из него выйдет толк. Вот и все мои условия.
Может быть, вы считаете, что я очень много прошу?
нимаю все ваши условия. Я решил во что бы то ни стало отправиться на по-
иски брата и от своего намерения не отступлюсь. Принимая во внимание ваш
опыт и исключительную осведомленность в деле, которое меня интересует, я
готов заплатить вам еще больше.
я, - но своих слов я никогда обратно не беру. А теперь скажу вам, по ка-
ким причинам я решил с вами идти в такой далекий и опасный путь. Прежде
всего, господа, должен вам сказать, что все эти дни я присматривался к
вам, и не сочтите с моей стороны дерзостью, если скажу, что вы оба мне
очень нравитесь. Я уверен, что мы великолепно пойдем в одной упряжке. А
когда собираешься в такой длительный путь, это очень важно. Что касается
самого путешествия - я имею в виду нашу попытку перейти Сулеймановы го-
ры, скажу вам прямо, господа, что вряд ли мы вернемся оттуда живыми. Ка-
кова была судьба старого да Сильвестра триста лет назад? Какая судьба
постигла его потомка двадцать лет назад? И какова судьба вашего брата?
Скажу вам откровенно, господа, я уверен, что нас ждет та же участь.
ва. Мне показалось, что капитан Гуд был немного встревожен; лицо сэра
Генри даже не дрогнуло.
конец нашего путешествия, я все же не отказываюсь идти с вами, тем более
что человек я робкий. Но на это есть две причины. Во-первых, я фаталист
и убежден, что мой смертный час предопределен независимо от моих поступ-
ков и желаний. И если мне суждено идти в Сулеймановы горы и там погиб-
нуть, это значит, что так предназначено мне судьбой. Конечно, всемогущий
господь знает, что он собирается со мной делать, поэтому мне самому не
надо об этом беспокоиться. Во-вторых, я человек бедный. Несмотря на то
что я занимаюсь охотой почти сорок лет, я ничего не скопил, так как моих
заработков хватает мне только на жизнь. Вы, конечно, знаете, господа,
что охота на слонов дело опасное и люди, занимающиеся этим ремеслом, жи-
вут в среднем четыре-пять лет. Я же эти установленные сроки превысил
почти в семь раз и потому думаю, что час моей смерти не так уж далек.
Если я погибну на охоте, то после уплаты моих долгов мой сын Гарри, ко-
торому еще надо учиться, чтобы стать на ноги, останется без всяких
средств к существованию. Если же я отправлюсь с вами, он будет обеспечен
на пять лет. Вот вам вкратце мои соображения.
вниманием, - причины, заставляющие вас присоединиться к нашей экспеди-
ции, которая, по вашему мнению, может закончиться столь печально, делает
вам честь. Конечно, только время и события покажут, правы вы или нет. Но
иду ли я на верную гибель, или нет, я решил довести это дело до конца,
каков бы он ни был. Ну, а если уж нам суждено погибнуть, я надеюсь, что
перед смертью мы все же сможем немного поохотиться. Как вы думаете, Гуд?
опасности в глаза и сумеем постоять за себя. Поэтому отступать не следу-
ет. А теперь я предлагаю спуститься в кают-компанию и выпить за счастли-
вый исход нашего путешествия.
питану Гуду поселиться в моем скромном домике на Берейской набережной. В
нем только три комнаты и кухня; выстроен он из необожженного кирпича, а
крыша покрыта оцинкованным железом. Но зато сад у меня прекрасный. В нем
растут самые лучшие сорта японской мушмулы [2] и чудные манговые деревья
[3], от которых я ожидаю великолепных плодов. Их подарил мне директор
Ботанического сада. У меня есть садовник, один из моих бывших охотников,
по имени Джек. Когда мы с ним охотились в Стране Сикукунис, буйволица
так сильно искалечила ему бедро, что бедный Джек был вынужден навсегда
забыть об охоте. Но он может кое-как ковылять и ухаживать за садом. Сам
Джек - из миролюбивого племени гриква; зулуса вы никогда не заставите
заниматься садоводством - мирные занятия ему не по душе.
которую я разбил в апельсиновой аллее в конце сада. Деревья были в цве-
ту, и от них шел приятный аромат, а на ветках ярко выделялись зеленые и
золотые плоды (надо сказать, что у нас в Дурбане на деревьях можно ви-
деть и цветы и плоды одновременно). Место наше красивое, и спать на воз-
духе очень приятно, тем более что у нас в Береа москитов почти нет, если
же они иногда и появляются, то только после сильных дождей.
чем мы доберемся до Сулеймановых гор. Итак, решив отправиться с сэром
Генри, я немедленно занялся необходимыми приготовлениями. Прежде всего,
мой мальчик, я получил от сэра Генри документ, обеспечивающий твое буду-
щее. Здесь мы столкнулись с некоторыми затруднениями: сэр Генри не был
местным жителем, и деньги, которые тебе следовало бы получать в случае
моей гибели, находились в Англии. Но в конце концов мы это дело уладили
благодаря одному ловкому адвокату, который содрал с нас возмутительную
цену - целых двадцать фунтов стерлингов.
предосторожности, я купил за счет сэра Генри фургон и упряжку превосход-
ных волов. Фургон был длиной в двадцать два фута, на железных осях,
очень прочный и легкий, правда не совсем новый. Один раз он уже побывал
на Алмазных россыпях, но вернулся оттуда без повреждений. Это еще больше
меня убедило в том, что повозка была сделана из сухого, хорошо выдержан-
ного дерева. Если фургон плохо слажен или сделан из сырого материала,
это обнаруживается при первой же поездке. Задняя часть нашей повозки на
протяжении двенадцати футов была крыта брезентом в виде навеса, передняя
же, предназначенная для багажа, была открыта. Такие фургоны у нас назы-
ваются "полукрытыми". Задняя часть была приспособлена для жилья - в ней
находилась постель из шкур, на которой могли спать два человека, полка
для оружия и кое-какие необходимые вещи. Я дал за него сто двадцать пять
фунтов и считаю, что это было недорого.
рыми любовался уже около двух лет. Обычная упряжка состоит из шестнадца-
ти голов, но на всякий случай я купил еще четыре. Зулусский скот низко-
рослый и легкий, почти наполовину меньше африкандерского [4], который
используется для перевозки тяжелых грузов. Эти мелкие животные менее
подвержены болезням ног, чем крупные, чрезвычайно неразборчивы в корме и
приспособлены к самым тяжелым условиям. Поэтому они выживают там, где
африкандерские мрут с голоду. Зулусские быки легче и быстроходнее; с
легкой ношей они могут пройти пять миль в день. Кроме того, наши живот-
ные были хорошо "просолены" - то есть закалены, так как исходили всю Юж-
ную Африку вдоль и поперек. Поэтому наша упряжка была до некоторой сте-
пени гарантирована от той страшной формы малярии, которая так часто
уничтожает целые стада, когда они попадают в непривычные им вельды [5].
Что касается страшной легочной болезни - то есть чахотки, - которая у
нас так часто губит скот, им была сделана прививка. Для этого на хвосте
быка, примерно на один фут от основания, делается надрез, к которому
привязывается кусочек легкого, взятого у животного, погибшего от этой
болезни. Через некоторое время бык заболевает легкой формой чахотки,
хвост у него отмирает и отпадает на месте надреза, но зато сам он стано-
вится невосприимчив к чахотке. Жестоко, конечно, лишать животное хвоста,
особенно в стране, где так много мух, но уж лучше пожертвовать хвостом,
чем потерять и хвост и быка. Хвост без быка ни на что не годен, разве
только чтобы смахивать им пыль. Но все-таки довольно забавно идти за бы-
ками и видеть перед собой двадцать жалких огрызков вместо хвостов. Так и
кажется, что природа что-то напутала и вместо хвостов приставила быкам
задние украшения целой своры премированных бульдогов.
провианте и лекарствах. Это требовало самого тщательного обсуждения. Нам
нельзя было перегружать фургон и вместе с тем нужно было взять много ве-
щей, необходимых для такого длительного путешествия. К счастью, оказа-
лось, что Гуд кое-что смыслит в медицине. Каким-то образом ему когда-то
удалось прослушать курс медицины и хирургии, и время от времени он при-
менял свои познания на практике. У капитана не было, конечно, звания
доктора, но впоследствии мы убедились, что он понимает в этом деле
больше, чем многие из тех господ, которые получили право писать после
своей фамилии звание доктора медицины. У него была отличная походная ап-
течка и набор хирургических инструментов. Когда мы еще были в Дурбане,