медленных тяжелых шагов по направлению к дому. Не став дожидаться их
приближения, Бен одним мощным движением вытолкал труп за порог.
хрипом и свистом из мертвых легких, который почти заглушал уже все остальные
ночные звуки.
подошла к двери и, пытаясь унять охватившую ее дрожь отвращения, стала
ждать, пока Бен вернется на кухню.
гниющие руки с растопыренными пальцами в желании схватить и разорвать Бена
на части. Он нахмурился и порылся в нагрудном кармане. Нащупав коробок
спичек, он зажег одну и прикоснулся ею к грязной, оборванной одежде
мертвеца. Тряпье тут же вспыхнуло.
тронул одежду спичкой еще в нескольких местах. Но так как внимание его было
полностью приковано к приближающимся тварям, он обжег пальцы и со злостью
швырнул спичку прямо в лицо упорно не желающего гореть гуманоида. Тяжело
дыша, Бен ногой спихнул горящий труп с крыльца, глядя, как тот скатился по
трем невысоким ступенькам на траву и замер, объятый низким шипящим пламенем.
пытаясь закрыть лица своими негнущимися руками, словно боясь огня. И тогда
его пальцы победно сжались в кулак, стиснув узкие алюминиевые перила
крыльца, а лицо ощущало уже жар горящего пламени.
задрожал. А затем он громко закричал в тишину ночи:
его ног, источая невыносимое зловоние. Однако твари на лужайке больше не
пятились и теперь стояли на безопасном расстоянии, хищно таращась на Бена.
увидел Барбару. Встретив ее взгляд, он с горечью отметил пустое и
бессмысленное выражение, застывшее на ее лице. Постояв немного у входа,
Барбара снова скрылась за дверью. Уверенным шагом Бен вернулся на кухню,
захлопнул за собой дверь черного хода и хотел было запереть ее, но запор
оказался сломан.
с грохотом загородил им проход. Его громкое дыхание стало еще чаще. А взгляд
метался взад-вперед по комнате, как бы в поисках чего-то. Но Барбара не
могла понять, чего именно.
рыться в содержимом полок. Они были полны обычной кухонной утвари и всяких
съестных припасов. Довольно долгое время Бен молчал, а Барбара, не отрывая
глаз, следила за его поисками.
неожиданно, что Барбара вздрогнула и отшатнулась к стене. Ее рука нащупала
выключатель. Кухня наполнилась ярким светом, который тут же ослепил ее и
заставил моргать и прищуриваться, а Бен с громким топотом продолжал
энергично носиться по помещению. Девушка все еще стояла, прижавшись спиной к
стене и держа руку на выключателе, и не осмеливалась пошевелиться. Она молча
смотрела, как Бен вытаскивает из них содержимое на стол или просто на пол.
пор, как его обнаружила Барбара, и с громким треском рывком выдвинул ящик до
упора. Оттуда Бен вытащил большой хлебный нож и, с шумом втянув в себя
воздух, подобрал живот и засунул нож за пояс. Затем он снова порылся в ящике
и вынул из него еще один нож.
сунул нож прямо ей в руку. Она испуганно отшатнулась, и это слегка остудило
пыл Бена. Он попытался успокоиться и, с трудом переводя дыхание, мягко, но
настойчиво произнес:
в конце концов нож взяла, и Бен вздохнул с облегчением. Барбара выглядела
безвольной и апатичной, как будто полностью потеряла контроль над собой или
просто решила сдаться без дальнейшей борьбы. Она непонимающе посмотрела на
оружие в своей руке, затем ее глаза встретили напряженный взгляд Бена.
будет в порядке. Мы должны защищать себя. А для этого нужно не пускать их
сюда, пока мы не найдем способ выбраться из этого проклятого места.
все правильно. Бен отошел от нее и продолжил свои поиски, разговаривая лишь
иногда, в перерывах между тяжелыми вздохами и теми короткими моментами,
когда его внимание было целиком поглощено какой-либо находкой - чем-то, что
могло оказаться полезным в их борьбе за жизнь.
первый взгляд; на самом деле они велись очень избирательно и преследовали
конкретную, осмысленную цель - он искал гвозди и доски или подходящие куски
дерева, которыми можно было бы заколотить окна и двери. Бен пришел к выводу,
что на случай возможной решительной атаки тварей они должны укрепить этот
дом как можно надежнее. Опасность такой атаки становилась все более
угрожающей, так как число мертвецов вокруг дома непрерывно увеличивалось, и
поэтому Бен торопился. Поначалу поглощавшие все его внимание поиски
подстегивались только растущим чувством тревоги. Однако постепенно, по мере
того, как он находил какие-то важные, необходимые предметы, его действия
становились все более обдуманными и последовательными.
и окнам, чтобы загородить ими наиболее уязвимые участки.
состояние Бена становилось все менее напряженным, а разум - более спокойным
и хладнокровным. Сознание того, что предпринимаются какие-то усилия в
направлении безопасности, стало овладевать и Барбарой, постепенно выводя ее
из состояния оцепенения и безразличия.
звучал бодро и убедительно.
и, разбрасывая по полу свои находки, вываливает все из ящиков и скидывает с
полок. Однако Бен все еще не мог найти ничего такого, что было бы ему
действительно необходимо. На пол летели катушки ниток, пуговицы, крем для
обуви, маникюрные принадлежности. И постепенно поиски Бена вновь стали
лихорадочно торопливыми.
искал. Вывалив содержимое на пол, Бен радостно подпрыгнул и издал победный
крик, поскольку из ящика с глухим стуком выпал большой молоток-гвоздодер.
Кроме него там нашелся топор и старая жестяная банка из-под табака, в
которой оказались гвозди, шурупы и прочая мелочь. Несколько гвоздей со
звоном скатились на пол, но Бен наклонился и бережно подобрал их. Он порылся
в образовавшейся кучке железок, выбрал самые длинные гвозди и засунул их в
карман своего свитера. Тут же он снова сорвался с места и вновь принялся
искать что-либо подходящее.
прокричал Бен и отвернулся, чтобы исследовать содержимое картонной коробки,
стоящей на холодильнике. По ее весу он понял, что коробка пуста, и сразу
отбросил ее в сторону, лишь мельком заглянув внутрь, а ноги уже несли его по
направлению к шкафчику в углу комнаты, в котором скорее всего не было
ничего, кроме продуктов. Но в этот момент Бен заметил, что Барбара все еще
стоит без движения, и внезапно его гнев прорвался наружу; он в ярости
закричал на нее:
заговорил уже не так грубо: - Послушай... Я знаю, ты боишься. Я тоже боюсь.
И боюсь не меньше тебя. Но мы не сможем уцелеть, если будем сидеть сложа
руки. Я собираюсь заколотить двери и окна. Но ты должна мне помочь. Нам надо
помогать друг другу, потому что больше помощи ждать не от кого... И тогда
все будет в порядке. О'кей? А сейчас я хочу, чтобы ты пошла и посмотрела,
нет ли там каких-нибудь досок возле камина.
спустя несколько секунд, начала медленно двигаться, оторвавшись от стены.
Барбара слабо кивнула.
девушке, а затем продолжил свои поиски.
кухни продолжал доноситься производимый Беном шум. Барбара с опаской
оглядела комнату, в которой каждая тень казалась ей подозрительной, и
инстинктивно сжала рукоятку своего ножа. Что угодно могло скрываться в этих
темных углах, прятаться за мебелью или в больших шкафах.
силуэт вазы с крупными, округлой формы, цветами. И эти цветы зашевелились
вдруг от дуновения ветра из открытого окна. В ужасе Барбара бросилась к
окну, захлопнула его, заперла на задвижку и остановилась, тяжело дыша от
испуга. Она заметила, что, закрывая окно, защемила край белой кружевной
гардины. Но уже ничто на свете не заставило бы ее снова открыть это окно.
Вздрогнув, она обернулась и увидела появившегося в дверях Бена, который
заглянул в комнату, чтобы узнать, что здесь произошло. Барбара понадеялась
было, что он останется, но в ту же секунду Бен повернулся и отправился назад
в кухню искать дальше.
Тусклый желтоватый свет озарил окружающее пространство. Комната была почти
пуста. Девушка медленно двинулась по направлению к камину. Возле него лежали
сложенные штабелем дрова и несколько досок, достаточно крупных, чтобы